Rovray, Arrissoules (Transkription Nr. 1429)

Schulorte Rovray, Arrissoules
Konfession der Orte: Reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1444, fol. 23-24v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Yverdon
Agentschaft 1799: Rovray, Arrissoules
Kirchgemeinde 1799: Yvonand
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Rovray
In dieser Quelle werden folgende 2 Schulen erwähnt:
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1Name des Ortes, wo die Schule ist.

¢1954¢¢ Rovray ¢/1954¢¢ et ¢2693¢¢ Arrissoules ¢/2693¢¢

I.1.aIst es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Jl n'y à que les deux Villages nommé ici dessus

I.1.bIst es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Aux deux Commune ¢1954¢¢ Rovray ¢/1954¢¢ et ¢2693¢¢ Arrissoules ¢/2693¢¢

I.1.cZu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

De la Paroisse d'Yvonnand ¢1954¢¢ Agence de Rovray ¢/1954¢¢ et ¢2693¢¢ Arrissoules ¢/2693¢¢

I.1.dIn welchem Distrikt?

d'Yverdon

I.1.eIn welchen Kanton gehörig?

du Léman

I.2Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Elle sont toute renfermée dans les deux Village

I.3Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

Jl n'y a que Rovray et Arrissoules

I.3.aZu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

Jl n'y à que les deux Villages susnommé

I.3.bdie Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

¢1954¢¢ Rovray 23 enfans ¢/1954¢¢ ¢2693¢¢ Arrissoules 14 enfans ¢/2693¢¢

I.4Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] une Lieu d'Yvonand demi heure de Chavanne un heure depuis Arrissoules à Chavanne

I.4.aIhre Namen.

Comme on le voit ci dessus

I.4.bDie Entfernung eines jeden.

Voyez ci dessus

II.10Sind die Kinder in Klassen geteilt?

on les Classes suivant leurs Capacitéz

II. Unterricht.
II.5Was wird in der Schule gelehrt?

La Religion le Champ des Psaumes l'Ecriture la Rithmétique des prières la l'Ecture de l Ecriture Sainte

II.6Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

Toute l'année que la Vaquence des moissons qui dure six Semaines

II.7Schulbücher, welche sind eingeführt?

La Sainte Bible le nouveau Testament le Catéchisme Dostervald un Recuil de passage

II.8Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?
II.9Wie lange dauert täglich die Schule?

4 Ecoles par jour ¢1954¢¢ deux à Rovray ¢/1954¢¢ ¢2693¢¢ deux Arrissoules ¢/2693¢¢
le plus longtems possible

III. Personal-Verhältnisse.
III.11Schullehrer.
III.11.aWer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Par un Examen et par lélection du Ministre et le Seigneur Ballif leur donne un Brevet.

III.11.bWie heißt er?

Pierre Louïs Samuël Vonnez

III.11.cWo ist er her?

d'Yvonnand

III.11.dWie alt?

||[Seite 3] 27 ans

III.11.eHat er Familie? Wie viele Kinder?

Jl n'est pas marié

III.11.fWie lang ist er Schullehrer?

depuis 10 années

III.11.gWo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Dans les Ecoles

III.11.hHat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Point

III.12Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?
III.12.aIm Winter. (Knaben/Mädchen)

Tous Ceux qui sont nommé au numero 3. dans l'article b.

III.12.bIm Sommer. (Knaben/Mädchen)

pendant l Eté les plus grand s'occupe un peut à l'ouvrage de la terre

IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.aIst dergleichen vorhanden?

Je n'en Connois point

IV.13.bWie stark ist er?

point

IV.13.cWoher fließen seine Einkünfte?
IV.13.dIst er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

Non

IV.14Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

¢1954¢¢ A Rovray la Commune fait la pention au Régent ¢/1954¢¢ ¢2693¢¢ Arrissoules les enfans font la pention en graine 12 quarteron de Seigle et 4 quarteron d Avoine que les enfans paye par egale portion ¢/2693¢¢

IV.15Schulhaus.

¢1954¢¢ A Rovray point ¢/1954¢¢ ¢2693¢¢ Arrissoules une Chambre pour faire l'école en Été ¢/2693¢¢

IV.15.aDessen Zustand, neu oder baufällig?

¢2693¢¢ Arrissoules la maison est assez en bon état ¢/2693¢¢

IV.15.bOder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

¢1954¢¢ A Rovray dans les maisons particulière ¢/1954¢¢ ¢2693¢¢ Arrissoules aussi dans les maisons particuliere en hiver ¢/2693¢¢

IV.15.cOder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

¢1954¢¢ A Rovray la Commune fourni le logement pour 8 mois pour faire l'Ecole et pour mouiller la Soupe et coucher la Regent qui monte à la Somme de 18 francs ¢/1954¢¢ ¢2693¢¢ Arrissoules Aussi pour les 4 mois 8 franc environ ¢/2693¢¢

IV.15.dWer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

¢2693¢¢ Arrissoules ¢/2693¢¢

IV.16Einkommen des Schullehrers.
IV.16.AAn Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] En argent 37 franc 10 Sol ¢2693¢¢ dont Arrissoules en paye le tier ¢/2693¢¢ ¢1954¢¢ et Rovray les deux autres tiers. ¢/1954¢¢ bled 4 Sacs et une Coupe de Seigle Avoine 3 Coupes

IV.16.BAus welchen Quellen? aus

des Caisses Communales

IV.16.B.aabgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?

point

IV.16.B.bSchulgeldern?
IV.16.B.cStiftungen?
IV.16.B.dGemeindekassen?
IV.16.B.eKirchengütern?
IV.16.B.fZusammengelegten Geldern der Hausväter?

point

IV.16.B.gLiegenden Gründen?
IV.16.B.hFonds? Welchen? (Kapitalien)

point.

Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Salut et Respect Pierre Louïs Samuël vonnez Régent à Rovray et Arrissoules

Zitierempfehlung: