Sarzens (Transkription Nr. 2147)
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
- Sarzens (Niedere Schule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. |
L'endroit Cest le Village de Sarzens |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? |
Cest un Village |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? |
C'est un Commune proprement dite |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? |
De la Paroisse de Curtilles et de l'agence de Sarzens |
I.1.d | In welchem Distrikt? |
Moudon |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? |
Léman |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. |
point |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. |
point |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und | |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. | |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. | |
I.4.a | Ihre Namen. |
||[Seite 2] Moudon Lucens Curtilles Loratens Brenles Chavannes Chezalles |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. |
Moudon une lieue Lucens trois quart de lieue Curtilles demi lieue Loratens demi lieue Brenles tier de lieue Chavannes une lieue Chezalles demi lieue |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? |
Les principent de la Religion les Psaumes l'ortographe l'aritemétique et les priéres dusage |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? |
On la tient toute lannée excepté un Moi de Moison |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? |
Le Testament et les Catechismes d'osterval |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? |
Les Reglement sont observé au bien que possible |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? |
deux heures en hiver par jour et en été une lieue la premiere et la seconde de mème tout les jours de la semaine |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? |
Jl sont Classé |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? |
Les Ministres les ont toujours examiné et nommés et les Baillifs avoient le droit d'Election |
III.11.b | Wie heißt er? |
Jacob Fréderich Pidoux |
III.11.c | Wo ist er her? |
de Forel |
III.11.d | Wie alt? |
||[Seite 3] 22 ans |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? |
il n'est pas marie |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? |
Depuis quatorze mois |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? |
A chaneaz point d'autre vocation |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? |
aucune |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? |
20 soit garcons ou filles |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) | |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) | |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) | |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? | |
IV.13.b | Wie stark ist er? | |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? |
100 Ecus petit de donation pour l'ecole de Sarzens |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? | |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? | |
IV.15 | Schulhaus. |
point |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? | |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? |
dans un Batiment d'un particulier en hiver et en été dans la Chapelle de Commune |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? |
Linstituteur demeurent a Chezalles |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? | |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. | |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. |
||[Seite 4] Messel 8 qr. avoine 8 qr. argent 21 franc |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus |
Le Messel les particulier qui le paye la voine les enfans et Largent la Commune |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? | |
IV.16.B.b | Schulgeldern? | |
IV.16.B.c | Stiftungen? | |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? | |
IV.16.B.e | Kirchengütern? | |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? | |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? | |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) | |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers | ||
Unterschrift |
Jacob Frederich Pidoux de Forel Maitre d Ecole A Sarzens et A Chezalles |