Sarzens (Transkription Nr. 2147)

Schulort: Sarzens
Konfession des Orts: reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1445, fol. 53-54v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Moudon
Agentschaft 1799: Sarzens
Kirchgemeinde 1799: Curtilles
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Sarzens
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Sarzens (Niedere Schule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

L'endroit Cest le Village de Sarzens

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Cest un Village

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

C'est un Commune proprement dite

I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

De la Paroisse de Curtilles et de l'agence de Sarzens

I.1.d In welchem Distrikt?

Moudon

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

Léman

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

point
Le Village est rassemblé

I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

point

I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.
I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.
I.4.a Ihre Namen.

||[Seite 2] Moudon Lucens Curtilles Loratens Brenles Chavannes Chezalles

I.4.b Die Entfernung eines jeden.

Moudon une lieue Lucens trois quart de lieue Curtilles demi lieue Loratens demi lieue Brenles tier de lieue Chavannes une lieue Chezalles demi lieue

II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

Les principent de la Religion les Psaumes l'ortographe l'aritemétique et les priéres dusage

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

On la tient toute lannée excepté un Moi de Moison

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

Le Testament et les Catechismes d'osterval

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Les Reglement sont observé au bien que possible

II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

deux heures en hiver par jour et en été une lieue la premiere et la seconde de mème tout les jours de la semaine

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Jl sont Classé

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Les Ministres les ont toujours examiné et nommés et les Baillifs avoient le droit d'Election

III.11.b Wie heißt er?

Jacob Fréderich Pidoux

III.11.c Wo ist er her?

de Forel

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] 22 ans

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

il n'est pas marie

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

Depuis quatorze mois

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

A chaneaz point d'autre vocation

III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

aucune

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

20 soit garcons ou filles

III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)
III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?
IV.13.b Wie stark ist er?
IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?

100 Ecus petit de donation pour l'ecole de Sarzens

IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?
IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?
IV.15 Schulhaus.

point

IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?
IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

dans un Batiment d'un particulier en hiver et en été dans la Chapelle de Commune

IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

Linstituteur demeurent a Chezalles

IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?
IV.16 Einkommen des Schullehrers.
IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] Messel 8 qr. avoine 8 qr. argent 21 franc

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus

Le Messel les particulier qui le paye la voine les enfans et Largent la Commune

IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.b Schulgeldern?
IV.16.B.c Stiftungen?
IV.16.B.d Gemeindekassen?
IV.16.B.e Kirchengütern?
IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.g Liegenden Gründen?
IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Jacob Frederich Pidoux de Forel Maitre d Ecole A Sarzens et A Chezalles

Zitierempfehlung: