Chapelle-sur-Moudon (Transkription Nr. 2137)

Schulort Chapelle-sur-Moudon
Konfession des Orts: Reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1445, fol. 33-34v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Moudon
Agentschaft 1799:
Kirchgemeinde 1799: Chapelle-sur-Moudon
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Montanaire
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Chapelle-sur-Moudon (Niedere Schule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1Name des Ortes, wo die Schule ist.

à Chapelles.

I.1.aIst es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

un Village.

I.1.bIst es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Commune de Chapelles

I.1.cZu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

Paroisse de Chapelles.

I.1.dIn welchem Distrikt?

Moudon.

I.1.eIn welchen Kanton gehörig?

Léman.

I.2Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Vingt minutes
hamaux, La Combe, et le champ de la fontaine vingt minutes jusques à Chapelles

I.3Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

Chapelles, et les deux hamaux ci dessus.

I.3.aZu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

Vingt minutes

I.3.bdie Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

à Chapelles 40 Enfans au deux hamaux 8.

I.4Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] Jl y a environ demi heure depuis Chapelles

I.4.aIhre Namen.

St. Cierge. Boulens. Possens. Villars Mendraz. Sottens & Martherenges.

I.4.bDie Entfernung eines jeden.

Environ demi heure.

II.10Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Jl sont classes.

II. Unterricht.
II.5Was wird in der Schule gelehrt?

à épeler, à lire, à écrire, l'orthographe l'arrithmétique la Religion des principes de Géographie de Grammaire, et la Musique en mésure

II.6Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

On la tient pendant toute l'année. On tient deux Ecoles par Jour, en hiver elles sont de trois heures chaque école

II.7Schulbücher, welche sind eingeführt?

Le Vieux et le Nouvau Testament, Catéchisme de Berne celui d'Ostervald, et le petit Catéchisme et les Pseaumes

II.8Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Jls sont observes par la plus grande partie

II.9Wie lange dauert täglich die Schule?

Suivant le nombre des Enfans.

III. Personal-Verhältnisse.
III.11Schullehrer.
III.11.aWer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Le Baillif en donnoit le Brevêt Le Ministre de la Paroisse en fesait l'examen.

III.11.bWie heißt er?

Pierre Balthazard Pache.

III.11.cWo ist er her?

de Chapelles

III.11.dWie alt?

||[Seite 3] Cinquante huit ans.

III.11.eHat er Familie? Wie viele Kinder?

Deux fils

III.11.fWie lang ist er Schullehrer?

Trente sept ans

III.11.gWo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Jnstituteur trois ans {a Oppens, et deux ans à Boulens}

III.11.hHat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Menuisier

III.12Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?
III.12.aIm Winter. (Knaben/Mädchen)

Jl y à vingt huit garcons et vingt filles

III.12.bIm Sommer. (Knaben/Mädchen)

En été elles ne sont pas fréquentees comme en hiver

IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.aIst dergleichen vorhanden?

Jl n'en existe aucun

IV.13.bWie stark ist er?
IV.13.cWoher fließen seine Einkünfte?
IV.13.dIst er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?
IV.14Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?
IV.15Schulhaus.
IV.15.aDessen Zustand, neu oder baufällig?
IV.15.bOder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

Jl ny a qu'une chambre pour l'école et pour pour l'assemblée Communale, qui apartient à la Commune

IV.15.cOder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

Jl demeure dans sa maison natale

IV.15.dWer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Commune

IV.16Einkommen des Schullehrers.
IV.16.AAn Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] Total de la Pension 64 L. en argent, En Seigle 40 quart. mésure de Moudon que les Enfans paye sans aucun bois Le cidevant Souverain donna à la Commune pour l'entretient de leur Régent le Capital de 133 L. 8 #p## l'année 1672 La ditte Commune à reçus de plusieurs particuliers par Testament le Capital de 192 L. 325

IV.16.BAus welchen Quellen? aus
IV.16.B.aabgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?

Jl ny en a point.

IV.16.B.bSchulgeldern?
IV.16.B.cStiftungen?
IV.16.B.dGemeindekassen?
IV.16.B.eKirchengütern?
IV.16.B.fZusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.gLiegenden Gründen?
IV.16.B.hFonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Zitierempfehlung: