Villeneuve (Transkription Nr. 1972)

Schulort: Villeneuve
Konfession des Orts: reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1445, fol. 91-92v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Aigle
Agentschaft 1799: Villeneuve
Kirchgemeinde 1799: Villeneuve
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Villeneuve
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Villeneuve (Niedere Schule, Mädchenschule, reformiert)

Réponses relatives à l'état de l'école des filles

I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

Villeneuve

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Une petite Ville

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Une Commune proprement dite

I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

de Paroisse de Villeneuve, Agence du dit Villeneuve

I.1.d In welchem Distrikt?

d'Aigle

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

du Léman

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Le plus loin 2 heures 1 1/2 h. 3/4 d'h 1/2 1/4 prémier 1/4 d'heure. Valayre & la Rivaz contiennent 34 maisons second 1/4 Plancudray & la Gottalaz contiennent 7 Maisons

I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

hameaux. Valayre, La Rivaz, Plancudray, fermes, Chavalaire, Emoyaux Clavon, Gottalaz.

I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

de Valayre 1/4 d'h de la Rivaz 1/4 d'h de Plancudray 3/4 de la Gottalaz 1/2 h de Chavalaire 1 1/2 h des Clavons 2 h des Emoyaux 2 h:

I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

De Valayre 4. de la Rivaz 6. de Plancudray 2. & des autres fermes 0

I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] 1/ 2 heure

I.4.a Ihre Namen.

Noville & Vaytaux qui ne sont pas de la paroisse de Villeneuve. il n'y a qu'une seul Commune dans la paroisse de Villeneuve

I.4.b Die Entfernung eines jeden.

1/2 heure de Villeneuve à Noville & 1/2 h: de Villeneuve à Vaytaux

II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

A prier, à lire, à écrire, l'orthographe à Chiffrer, & à Chanter les Psaumes

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

Toute l'année, quand a sa durée on y répondra si dessous

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

Le Testament, Catéchisme d'Ostervald Retouché Recueil de Passages, & Psaumes

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?
II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

6 heures par jour. 3 h: le matin & 3 le soir.

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Divisés en Classe dans la même école selon la force des Ecoliéres

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

La Commune. par un examen.

III.11.b Wie heißt er?

François Henriquet

III.11.c Wo ist er her?

De Villeneuve

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] 25 ans

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

Jl a encore son pére & sa mére, il a une femme & un enfant Mâle

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

Dépuis un an.

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Chez lui Jl aidait à ses parens à faire l'école

III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Jl ne s'occupe uniquement qu'à son école

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

64

III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)
III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)

25 à 30

IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?

L'école des filles n'a aucun Biens fonds

IV.13.b Wie stark ist er?
IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?
IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?
IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Les non Communiers payent bz. 16 par enfant par année & c'est sur ce pied que l'Jnstituteur a été établi

IV.15 Schulhaus.

Le Bâtiment appartient au maître d'école

IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?

Jl est vieux

IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

Jl n'y a qu'une Chambre dans tout le Bâtiment

IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?
IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

Le Propriétaire

IV.16 Einkommen des Schullehrers.
IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] 144 Francs En argent dont L. 56 de la bourse des pauvres & L. 88 de celle de la Commune

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus
IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?

Jl n'y a aucune Dixme Cense fonciére droit feodal ni fondation Caisses Communales Biens d Eglise ni Capitaux ni autres choses semblables affectés pr la pension du Régent des filles

IV.16.B.b Schulgeldern?
IV.16.B.c Stiftungen?
IV.16.B.d Gemeindekassen?
IV.16.B.e Kirchengütern?
IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.g Liegenden Gründen?
IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Zitierempfehlung: