Bursinel, Dully (Transkription Nr. 1941)

Schulorte Bursinel, Dully
Konfession der Orte: Reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1442, fol. 162-163v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Rolle
Agentschaft 1799: Bursinel, Dully
Kirchgemeinde 1799: Bursinel
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Bursinel, Dully
In dieser Quelle werden folgende 2 Schulen erwähnt:
07.03.1799

Même Instituteur pour deux Ecoles.

I. Lokal-Verhältnisse.
I.1Name des Ortes, wo die Schule ist.

¢2617¢¢ Bursinel ¢/2617¢¢ et ¢2627¢¢ Dulit ¢/2627¢¢.

I.1.aIst es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Villages

I.1.bIst es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Communes proprement dites & distinctes.

I.1.cZu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

De même Paroisse chacune ressort de l'Agence du nom quelle porte.

I.1.dIn welchem Distrikt?

Rolle.

I.1.eIn welchen Kanton gehörig?

Leman.

I.2Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Le plus grand nombre se trouve dans l'arrondisse{ment} de chaque Village. ¢2627¢¢ 1. du Coté d'orient de Dulit un hameau contenant 4 Maisons ¢/2627¢¢ ¢2617¢¢ 2. du Coté d'orient de Bursinel un petit group de trois Maisons. ¢/2617¢¢

I.3Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

nom du premier Saint Bonnet. nom du Second Ougeony dit Genet.

I.3.aZu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

¢2627¢¢ De St. Bonnet à Dulit demi quart d'heure. ¢/2627¢¢ ¢2617¢¢ Du Genet à Bursinel demi quart {d'heure} ¢/2617¢¢

I.3.bdie Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

du premier endroit 8. du Second endroit 7.

I.4Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] Les une d'un demi quart d'heure; les autres d'une demi heures, les autres d'une heure.

I.4.aIhre Namen.

Gland Bursin Tertegnin Gilli Rolle.

I.4.bDie Entfernung eines jeden.

Les deux Ecoles Sont à dix minutes l'une de {l'autre} ¢2617¢¢ Bursinel est à 50 minutes de Rolle, demi heure de Bursin, autant de Gilly 40 minutes de Tertegnin ¢/2617¢¢

II.10Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Les enfans du même Village sont tous ensembles à la même Ecole, ils Sont distribués en 3 Volées Suivant la portéë, les plus forts les médiocres et les petits.

II. Unterricht.
II.5Was wird in der Schule gelehrt?

La Religion, la lecture, lorthographe, l'arithmétique la musique.

II.6Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

L'ecole se tient en hyver. Une Semaine C'est le matin dans un lieu & la semaine suivante c'est dans l'autre, il y à donc alternative en été il n'y #a## que les petits enfans que l'on tient autant que faire ce #peut.##

II.7Schulbücher, welche sind eingeführt?

Testament, Catechismes, Ps. Cantiques palettes.

II.8Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Jl y a des Règlemens sur les objets d'instr: Sur la discipline de l'Ecole, sur le tems à donner les soins à avoir. On ne néglige rien pour s'y conformer.

II.9Wie lange dauert täglich die Schule?

On tient les enfans depuis 8 heures du matin jusqu'à midy, & depuis 1 heure à quatre. Jl n'y à qu'une Seule école par jour dans chaque Village.

III. Personal-Verhältnisse.
III.11Schullehrer.
III.11.aWer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Ci-devant le Pasteur nommoit deux Sujets ¢2617¢¢ le seigneur de Bursinel en choisissoit un ¢/2617¢¢ & le Patentoit en dernier lieu le Citoïen Pasteur m'a nommé & la Chambre Administrative m'a Patenté.

III.11.bWie heißt er?

Jean Daniel Donnet.

III.11.cWo ist er her?

de Bloney district du Vevey.

III.11.dWie alt?

||[Seite 3] Quarante cinq-ans.

III.11.eHat er Familie? Wie viele Kinder?

3 Enfans.

III.11.fWie lang ist er Schullehrer?

Depuis Seize ans Règent.

III.11.gWo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

A Tercier Paroisse de Blonay n'a pas fait autre chose.

III.11.hHat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Lecteur, Chantre fonctionnaire dans les Prières qui se font au Temple.

III.12Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

¢2617¢¢ 25 à Bursinel ¢/2617¢¢ & ¢2627¢¢ 40 à Dulit. ¢/2627¢¢

III.12.aIm Winter. (Knaben/Mädchen)

Tous

III.12.bIm Sommer. (Knaben/Mädchen)

les plus petits seulement depuis 5 ans à 7 ou 8 ans

IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.aIst dergleichen vorhanden?

Jardin et Chenevier.

IV.13.bWie stark ist er?

On en marque pas la valeur parce que la Commune les fournit à bien plaire & qu'ils lui appartiennent.

IV.13.cWoher fließen seine Einkünfte?

Bourses des pauvres de Dulit & Bursinel Caisses Communales, ¢2617¢¢ fondations des anciens Seigneurs de Bursinel, ¢/2617¢¢ deniers receuillis au Temple et Contributions des Chefs de famille.

IV.13.dIst er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

Non.

IV.14Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Chacqu'enfant qu'il vient ou non à l'Ecole donne 18 batz. par an.

IV.15Schulhaus.

¢2617-2627¢¢ Jl y en à un dans chaque lieu. ¢/2617-2627¢¢

IV.15.aDessen Zustand, neu oder baufällig?

¢2627¢¢ Chetif à Dulit ¢/2627¢¢ & ¢2617¢¢ bon à Bursinel ¢/2617¢¢ ¢2627¢¢ Vieux à Dulit, ¢/2627¢¢ & ¢2617¢¢ neuf à Bursinel ¢/2617¢¢

IV.15.bOder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

Non, le reste est pour le logement de l'Jnstituteur.

IV.15.cOder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

Dans la maison de Commune.

IV.15.dWer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Commune.

IV.16Einkommen des Schullehrers.
IV.16.AAn Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] Argent. 321 florins de 4 batz. piéce, les 18 batz. de chaqu'enfant depuis 5 ans au sortir de l'ecole Bois les 4 batz par chaque 1.e Communion. ¢2617¢¢ {Bois} 2 Chards bois dur de Bursinel. ¢/2617¢¢ ¢2627¢¢ {Bois} 2 Chars sapin de Dulit. ¢/2627¢¢

IV.16.BAus welchen Quellen? aus
IV.16.B.aabgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.bSchulgeldern?
IV.16.B.cStiftungen?

Voiés ci dessus article tant. - article 13 lettre C.

IV.16.B.dGemeindekassen?

Voiés ci dessus.

IV.16.B.eKirchengütern?
IV.16.B.fZusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.gLiegenden Gründen?

Voiés ci dessus article tant. - article 13 lettre A

IV.16.B.hFonds? Welchen? (Kapitalien)

Voiés ci dessus article tant. - article 13 lettre C

Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers

¢2617¢¢ 4 Ecus blancs de la Commune de Bursinel. ¢/2617¢¢
¢2627¢¢ 7 Ecus blancs 10 batz. de la Commune de Dulit ¢/2627¢¢
¢2617¢¢ Bourse des Pauvres de Bursinel 50 florins d'augmentation. ¢/2617¢¢
¢2627¢¢ Bourse des Pauvres de Dulit 25 florins provenant d'un Légat fait par Mors. Cornillat. ¢/2627¢¢
Jntérêt d'une Obligation donnée par le Général de Sacconnay 70 florins
¢2617-2627¢¢ La pension est évaluée, tant de Bursinel que Dulit; à 844 florins et 3 Sols. ¢/2617-2627¢¢
Observations. ¢2627¢¢ L'Jnstituteur loge alternativement pendant deux ans à Dulit ¢/2627¢¢ & ¢2617¢¢ pendant deux ans à Bursinel. ¢/2617¢¢ ¢2627¢¢ C'est actuellement le tour de Dulit où il est. C'est à la chambre d'Ecole que l'on fait le Service divin à Dulit. ¢/2627¢¢

Unterschrift

Donnet Règent. Du 7.eme Mars 1799

Zitierempfehlung: