Bursinel, Dully (Transkription Nr. 1941)
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
- Bursinel (Niedere Schule, reformiert) (Eindeutige Textstellen markieren)
- Dully (Niedere Schule, reformiert) (Eindeutige Textstellen markieren)
Même Instituteur pour deux Ecoles.
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. | ¢2617¢¢ Bursinel ¢/2617¢¢ et ¢2627¢¢ Dulit ¢/2627¢¢. |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? | Villages |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? | Communes proprement dites & distinctes. |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? | De même Paroisse chacune ressort de l'Agence du nom quelle porte. |
I.1.d | In welchem Distrikt? | Rolle. |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? | Leman. |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. | Le plus grand nombre se trouve dans l'arrondisse{ment} de chaque Village. ¢2627¢¢ 1. du Coté d'orient de Dulit un hameau contenant 4 Maisons ¢/2627¢¢ ¢2617¢¢ 2. du Coté d'orient de Bursinel un petit group de trois Maisons. ¢/2617¢¢ |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. | nom du premier Saint Bonnet. nom du Second Ougeony dit Genet. |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und | ¢2627¢¢ De St. Bonnet à Dulit demi quart d'heure. ¢/2627¢¢ ¢2617¢¢ Du Genet à Bursinel demi quart {d'heure} ¢/2617¢¢ |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. | du premier endroit 8. du Second endroit 7. |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. | ||[Seite 2] Les une d'un demi quart d'heure; les autres d'une demi heures, les autres d'une heure. |
I.4.a | Ihre Namen. | Gland Bursin Tertegnin Gilli Rolle. |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. | Les deux Ecoles Sont à dix minutes l'une de {l'autre} ¢2617¢¢ Bursinel est à 50 minutes de Rolle, demi heure de Bursin, autant de Gilly 40 minutes de Tertegnin ¢/2617¢¢ |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? | Les enfans du même Village sont tous ensembles à la même Ecole, ils Sont distribués en 3 Volées Suivant la portéë, les plus forts les médiocres et les petits. |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? | La Religion, la lecture, lorthographe, l'arithmétique la musique. |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? | L'ecole se tient en hyver. Une Semaine C'est le matin dans un lieu & la semaine suivante c'est dans l'autre, il y à donc alternative en été il n'y #a## que les petits enfans que l'on tient autant que faire ce #peut.## |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? | Testament, Catechismes, Ps. Cantiques palettes. |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? | Jl y a des Règlemens sur les objets d'instr: Sur la discipline de l'Ecole, sur le tems à donner les soins à avoir. On ne néglige rien pour s'y conformer. |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? | On tient les enfans depuis 8 heures du matin jusqu'à midy, & depuis 1 heure à quatre. Jl n'y à qu'une Seule école par jour dans chaque Village. |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? | Ci-devant le Pasteur nommoit deux Sujets ¢2617¢¢ le seigneur de Bursinel en choisissoit un ¢/2617¢¢ & le Patentoit en dernier lieu le Citoïen Pasteur m'a nommé & la Chambre Administrative m'a Patenté. |
III.11.b | Wie heißt er? | Jean Daniel Donnet. |
III.11.c | Wo ist er her? | de Bloney district du Vevey. |
III.11.d | Wie alt? | ||[Seite 3] Quarante cinq-ans. |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? | 3 Enfans. |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? | Depuis Seize ans Règent. |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? | A Tercier Paroisse de Blonay n'a pas fait autre chose. |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? | Lecteur, Chantre fonctionnaire dans les Prières qui se font au Temple. |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? | ¢2617¢¢ 25 à Bursinel ¢/2617¢¢ & ¢2627¢¢ 40 à Dulit. ¢/2627¢¢ |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) | Tous |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) | les plus petits seulement depuis 5 ans à 7 ou 8 ans |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) | |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? | Jardin et Chenevier. |
IV.13.b | Wie stark ist er? | On en marque pas la valeur parce que la Commune les fournit à bien plaire & qu'ils lui appartiennent. |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? | Bourses des pauvres de Dulit & Bursinel Caisses Communales, ¢2617¢¢ fondations des anciens Seigneurs de Bursinel, ¢/2617¢¢ deniers receuillis au Temple et Contributions des Chefs de famille. |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? | Non. |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? | Chacqu'enfant qu'il vient ou non à l'Ecole donne 18 batz. par an. |
IV.15 | Schulhaus. | ¢2617-2627¢¢ Jl y en à un dans chaque lieu. ¢/2617-2627¢¢ |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? | ¢2627¢¢ Chetif à Dulit ¢/2627¢¢ & ¢2617¢¢ bon à Bursinel ¢/2617¢¢ ¢2627¢¢ Vieux à Dulit, ¢/2627¢¢ & ¢2617¢¢ neuf à Bursinel ¢/2617¢¢ |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? | Non, le reste est pour le logement de l'Jnstituteur. |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? | Dans la maison de Commune. |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? | La Commune. |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. | |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. | ||[Seite 4] Argent. 321 florins de 4 batz. piéce, les 18 batz. de chaqu'enfant depuis 5 ans au sortir de l'ecole Bois les 4 batz par chaque 1.e Communion. ¢2617¢¢ {Bois} 2 Chards bois dur de Bursinel. ¢/2617¢¢ ¢2627¢¢ {Bois} 2 Chars sapin de Dulit. ¢/2627¢¢ |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus | |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? | |
IV.16.B.b | Schulgeldern? | |
IV.16.B.c | Stiftungen? | Voiés ci dessus article tant. - article 13 lettre C. |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? | Voiés ci dessus. |
IV.16.B.e | Kirchengütern? | |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? | |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? | Voiés ci dessus article tant. - article 13 lettre A |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) | Voiés ci dessus article tant. - article 13 lettre C |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers | ¢2617¢¢ 4 Ecus blancs de la Commune de Bursinel. ¢/2617¢¢ | |
Unterschrift | Donnet Règent. Du 7.eme Mars 1799 |