Bremblens (Transkription Nr. 1924)
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
- Bremblens (Niedere Schule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. |
à Bremblens |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? |
un Vilage |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? |
Commune |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? |
Paroisse de Launai Agence de Bremblens |
I.1.d | In welchem Distrikt? |
de Morges {Brembl Bussigny} |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? |
du Léman |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. | |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. | |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und | |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. | |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. | |
I.4.a | Ihre Namen. |
||[Seite 2] Romanel, Echichens, Launai, Echandens, |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. |
Romanel 1/4 d'heure Echichens 1/2 heure, Launai 1/2 heure, Echandens 1/2 |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? |
Prière, Lécture, Ecriture, orthograph, Arrithmétiq |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? |
en hyver, & en Eté, trois heures par jour |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? |
Testament, Psaume, Catéchisme, & Passage |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? |
Jl doit faire {la Prière} toutes les Dimanches entre Midy, & une heure et le jeudy, faire tous les jours une Ecole, et sonner toujour à midy, il a trois semaines de Congé les Moissons et huit jour les Vandanges |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? |
trois heures, |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? |
Distribués |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? |
Le ci devant Conseil de Morges & la Commune et le Ministre Par un éxamen publié |
III.11.b | Wie heißt er? |
Henry Bornand |
III.11.c | Wo ist er her? |
de Ste. Croix |
III.11.d | Wie alt? |
||[Seite3] quarante huit ans |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? |
Marié point denfans |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? |
Depuis traize ans |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? |
à Bremblens Laboureux |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? |
Laboureur |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? |
Vingt Cinq |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) |
quinze Garçons, et Dix filles |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) | |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) | |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? |
un Jardin |
IV.13.b | Wie stark ist er? |
médiocre |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? | |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? |
Nom |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? |
Chaque Père de famille paye un qt. de bled et quatre bache par enfans, les enfans paye dès lage Cinq ans |
IV.15 | Schulhaus. | |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? |
Vieux |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? |
nom |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? |
Depuis que je suis Regent jai toujours fait l Ecole dans ma maison jusqua ce moment gratis |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? |
la Commune |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. | |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. |
||[Seite 4] Chaque Bourgeois et habitans faisant feu indivisément livre chaque année demy Carteront de Bled au Regent — pour les Prières |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus |
La Commune Donne deux Louïs par ans, deux char de bois |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? | |
IV.16.B.b | Schulgeldern? | |
IV.16.B.c | Stiftungen? | |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? | |
IV.16.B.e | Kirchengütern? | |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? | |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? | |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) | |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers | ||
Unterschrift |