Chavannes-près-Renens (Transkription Nr. 1920)

Schulort Chavannes-près-Renens
Konfession des Orts: Reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1446, fol. 189-190v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Morges
Agentschaft 1799: Chavannes-près-Renens
Kirchgemeinde 1799: Ecublens
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Chavannes-près-Renens
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Chavannes-près-Renens (Niedere Schule, reformiert)

à Chavannes.

I. Lokal-Verhältnisse.
I.1Name des Ortes, wo die Schule ist.

Chavannes.

I.1.aIst es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Petit Village

I.1.bIst es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Commune

I.1.cZu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

Paroisse d'Ecublens. Agence de Chavannes.

I.1.dIn welchem Distrikt?

District de Morges.

I.1.eIn welchen Kanton gehörig?

Canton Leman.

I.2Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.
I.3Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

Dorigny, ferme a 10 minutes.

I.3.aZu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.bdie Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.
I.4Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.
I.4.aIhre Namen.

||[Seite 2] Dans la Paroisse
Ecublens à 15 Minutes. St. Sulpice à 35 Minutes. Hors de la Paroisse Renens à 30 minutes. Crissier et Bussigny à 50. Echandens à 45 minutes.

I.4.bDie Entfernung eines jeden.
II.10Sind die Kinder in Klassen geteilt?

On les distingue en Commençans, et plus ou moins avancés.

II. Unterricht.
II.5Was wird in der Schule gelehrt?

La Lecture, la Prière, les Principes de Religion L'Ecriture, l'Arithmetique, le Chant des Psaumes.

II.6Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

Elle se tient toute l'Année, excepté durant 3 semaines en Moisson et 15 jours en Vendanges. Elle doit durer 2 heures le Matin et autant le soir.

II.7Schulbücher, welche sind eingeführt?

l'A.b.c. ou Palette, le Chatéchisme par Ostervald, le Recueil des Psaumes le V. et N. Testament.

II.8Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Bien. selon les us et coutumes du Païs.

II.9Wie lange dauert täglich die Schule?

Deux heures avant et 2 heures après midi.

III. Personal-Verhältnisse.
III.11Schullehrer.
III.11.aWer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

La Ville de Lausanne d'aprés l'examen fait par le Pasteur. et sur sa nomination des deux éstimés les plus capables.

III.11.bWie heißt er?

Antoine Louis Decastel.

III.11.cWo ist er her?

De Lutri

III.11.dWie alt?

||[Seite 3] 43 ans.

III.11.eHat er Familie? Wie viele Kinder?

sa femme et 4 enfans.

III.11.fWie lang ist er Schullehrer?

Depuis 6 semaines qu'il y est reçû, y aïant fonctionné depuis le Nouvel ans.

III.11.gWo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

à Ecublens Régent pendant plus de vingt 5 ans.

III.11.hHat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Jl subsidie au besoin le Régent d'Ecublens dans ses fontions à l'Eglise.

III.12Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

20

III.12.aIm Winter. (Knaben/Mädchen)

Tous en hiver, très peu en Eté.

III.12.bIm Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.aIst dergleichen vorhanden?

Un mauvaise petit jardin à l'ombre.

IV.13.bWie stark ist er?

Un plantage estimé 20 L.

IV.13.cWoher fließen seine Einkünfte?
IV.13.dIst er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?
IV.14Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Rien

IV.15Schulhaus.

Maison de Commune

IV.15.aDessen Zustand, neu oder baufällig?

Vielle et en très mauvais état,

IV.15.bOder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

Une seule sombre et froide.

IV.15.cOder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?
IV.15.dWer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Commune.

IV.16Einkommen des Schullehrers.
IV.16.AAn Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] Argent L. 28, de la Ville de Lausanne L. 8. de la Commune de Chavannes. 8 sols des particuliers pour chaque enfant Bled. 20. quarterons, de la Ville de Lausanne. 1 quarteron des particuliers pour chaque enfant

IV.16.BAus welchen Quellen? aus
IV.16.B.aabgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.bSchulgeldern?
IV.16.B.cStiftungen?
IV.16.B.dGemeindekassen?
IV.16.B.eKirchengütern?
IV.16.B.fZusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.gLiegenden Gründen?
IV.16.B.hFonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Zitierempfehlung: