Denges (Transkription Nr. 1919)
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
- Denges (Niedere Schule, reformiert)
07.03.1799
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. |
Denges, |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? |
un Village. |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? |
Commune proprement dite |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? |
Paroisse de Lonnay, Agence de Denges |
I.1.d | In welchem Distrikt? |
de Morges, |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? |
du Léman, |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. |
point, toutes ramassées. |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. |
Point, |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und | |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. |
Point que le Village Seul, |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. | |
I.4.a | Ihre Namen. |
||[Seite 2] Morges une Lieue; Echichens, idem. Bremblens 3/4 Bussigny, idem, Crissier une lieue Ecublens, St. Sulpice et Lonnay, 1/2 lieu |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. | |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? |
à Lire Ecrire, Calculer, l'abrégé du Catéchisme, Dostervald des Passages des Psaumes, et le Chant des Psaumes; et des Prières |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? |
deux foix par jour toutes Lannées suivant les enfans quils sil rencontrent de puis neuf heures du matin a midy, et d'une heure à trois ou quatre; |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? |
Testament Catechisme Passage et Psaume, |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? |
aussi bien que possible; |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? |
elles durent Suivant les enfans qu'ils sil rencontrent, |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? |
Les plus savans sont les Premiers et ainsi de suite, |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? |
Par un Examen du Pasteur en presence de la Commune choisy et établi en suite par les Baillifs |
III.11.b | Wie heißt er? |
Jean Louïs Dizèrens, |
III.11.c | Wo ist er her? |
Bourgeois de Lutry. |
III.11.d | Wie alt? |
||[Seite 3] 27 ans. |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? |
une femme point d'enfans. |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? |
depuis 11 ans en 1788. |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? |
Dans la maison Paternelle, oû il à fait Ses études jusquà son Etablissement. |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? |
Point. |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? |
36; tant filles que Garçons |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) |
ils la frequentent tous Suivant leurs loisirs; |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) | |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) |
Deux petits Jardins. Contenant les deux 50: toises |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? |
Point d'autre |
IV.13.b | Wie stark ist er? |
assés bonnes. |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? |
Point, |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? |
Non, |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? |
rien |
IV.15 | Schulhaus. |
à la Commune, |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? |
en bon étât bati à neuf en 1775. |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? |
une Chambre pour l'Ecôle dans le dit Batiment et un Logement pour le Regent. |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? |
Non, |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? |
La Commune. |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. | |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. |
||[Seite 4] La Commune paye 9 L. Les Peres de famille un qt. de Bled par chaque enfant, et 4 batz et 1/2 qt. de Bled par chaque maison faisant, feu, montant ci 20 qt. |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus | |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? |
Point, |
IV.16.B.b | Schulgeldern? |
Point. |
IV.16.B.c | Stiftungen? |
Point: |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? | |
IV.16.B.e | Kirchengütern? |
Point? |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? |
rien de plus que ci dessus. |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? |
Rien autre que les dits Jardins. |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) |
Point |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers | ||
Unterschrift |
Atteste à Denges. Ce 7.e Mars. 1799 Jn. Ls. Dizerens. vû et aprouvé le susdt. jour audt. Denges G. Tardy Agent National |