Lausanne (Transkription Nr. 1880)

Schulort Lausanne
Konfession des Orts: Reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1442, fol. 234-235v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Lausanne
Agentschaft 1799: Lausanne
Kirchgemeinde 1799: Lausanne
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Lausanne
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Lausanne, La Cité (Niedere Schule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1Name des Ortes, wo die Schule ist.

Commune de Lausanne, Section de la Cité

I.1.aIst es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?
I.1.bIst es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?
I.1.cZu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?
I.1.dIn welchem Distrikt?

de Lausanne.

I.1.eIn welchen Kanton gehörig?

du Léman.

I.2Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Les ressortissants de cette Ecole habitent la Section de la Cité. & il n'y a hors de Ville, que peu de Maison qui sont à 1/4 de lieu

I.3Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.
I.3.aZu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.bdie Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.
I.4Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.
I.4.aIhre Namen.
I.4.bDie Entfernung eines jeden.
II.10Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Tous en une seule Classe; dès l'âge de 6 à 16 Ans Le tems qu'on est obligé d'employer pour ces Jeunes; fait qu'on ne peut soigner les ainés dans leurs leçons. Jl seroit peut-être plus à propos de n'y admettre que des enfans qui scussent lire.

II. Unterricht.
II.5Was wird in der Schule gelehrt?

||[Seite 2] à prier Dieu, à lire, Recitation de Catéchisme de Debons, à Ecrire, l'Ortographe, l'Arithmetique, la Religion, le Plein Chant, S'il y a des sujets Capables, on leur enseigne les 4 Parties

II.6Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

Elle se tient Eté & Hyver. Trois heures le Matin & autant le Soir.

II.7Schulbücher, welche sind eingeführt?

Nouveau Testament, Catéchisme retouché de Debons Psaumes de David, dont on fait apprendre les plus édifians.

II.8Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Aussi exactement que possible, & jusqu'ici avec approbation des supérieurs

II.9Wie lange dauert täglich die Schule?

Six heures.

III. Personal-Verhältnisse.
III.11Schullehrer.
III.11.aWer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Le Conseil de Lausanne. Ensuite d'un Examen fait par les 4 Pasteurs de la Commune et le Banneret de la Section.

III.11.bWie heißt er?

Jean François Laurent.

III.11.cWo ist er her?

de Fey District d'Echalens.

III.11.dWie alt?

||[Seite 3] 45 Ans.

III.11.eHat er Familie? Wie viele Kinder?

Quatre.

III.11.fWie lang ist er Schullehrer?

dès le 10.e Avril 1772. Jl y a 27 Ans

III.11.gWo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

5 Ans 1/2 à. Echandens District de Morges et 9. Ans 1/2 à Saint Prex District dit.

III.11.hHat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Jl donne des Leçons particuliéres d'Ecriture & d'Arithmétique

III.12Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

De 50 à 60.

III.12.aIm Winter. (Knaben/Mädchen)

Tous à peu près

III.12.bIm Sommer. (Knaben/Mädchen)

La Moitié
NB Point de fille que pour 1 heure par jour d'Ecriture, et 2 heures de Lecons de Religion par semaine.

IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.aIst dergleichen vorhanden?
IV.13.bWie stark ist er?
IV.13.cWoher fließen seine Einkünfte?
IV.13.dIst er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?
IV.14Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Les Ecoliers ne payent pas. c'est la Commune qui a payé jusqu'à présent; du bien des pauvres.

IV.15Schulhaus.

son Logement est à l'Hopital; mal Logé.

IV.15.aDessen Zustand, neu oder baufällig?

Jl est construit dès 1772.

IV.15.bOder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

Une seule Chambre. à l'Hôpital.

IV.15.cOder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?
IV.15.dWer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Commune.

IV.16Einkommen des Schullehrers.

||[Seite 4] L. 240.

IV.16.AAn Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

Argent L. 90. Messel 36 quarterons, & 36 quarterons de #froment## Vin 5 Setiers de 32 Pots le Setier, mauvais. Bois 3 Toises de Sapin rendu franco. 1 pot de vin Chaque Communion 4 Sacs de Braise

IV.16.BAus welchen Quellen? aus
IV.16.B.aabgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?

Provient de Censes Foncières & de Dixmes.

IV.16.B.bSchulgeldern?
IV.16.B.cStiftungen?
IV.16.B.dGemeindekassen?
IV.16.B.eKirchengütern?
IV.16.B.fZusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.gLiegenden Gründen?
IV.16.B.hFonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Zitierempfehlung: