Lausanne (Transkription Nr. 1813)
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
- Lausanne, Place de la Palud (Niedere Schule, Knabenschule, reformiert)
14.03.1799
Réponses. Du Citoyen Pache, Régent de l'Ecole des Garçons des Bannières du Pont & la Palud.
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. |
Lausanne sur la place de la Palud. |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? |
C'est le Chef lieu du Canton du Leman. |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? |
C'est une grande Commune en trois Sections. |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? |
De la Paroisse du 4ème Pasteur, & l'Agence des Citoyens Verrassat & Oboussier |
I.1.d | In welchem Distrikt? |
De Lausanne. |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? |
du Léman. |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. |
Cette Ecôle reçoit les enfans demeurant en Ville dans ces deux Bannières. |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. | |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und |
Jl n'y a point de hamaux qui en dépendent, mais il y a quelques Maisons isolées, dont les plus éloignées, sont à 25 Minutes de la Maison d'Ecole, & qui proprement devroient appartenir à l'Ecole d'Ouchy, mais qui, parce qu'elles en sont encore plus éloignées & dont par cette raison en reçoit les enfans dans celle ci |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. |
Jl y a 39 enfants de la Banniére du Pont, & 31 de la Palud. |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. |
||[Seite 2] Cette Ecole étant située au Centre de la Commune, est bornée par toutes les autres Ecoles, des Banniéres de bourg, de la Cité, de St. Laurent & des Ecoles de Charité |
I.4.a | Ihre Namen. | |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. | |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? |
On y enseigne la Lecture, l'Ecriture, l'Arithmétique & la Musique des Ps: on y fait apprendre par coeur les plus beaux Ps: en vers & le Catéchisme. |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? |
On tient l'Ecole toute l'année excepté huit Semaines de Vaccances tant aux Moissons qu'aux Vendanges. |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? |
Jl n'y a aucun livre d'un usage général que le Nouv. Testamt. & les Ps: qu'on y lit & le Catéchisme qu'on y fait apprendre, qui est le Catechisme retouché d'Osterval |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? |
Préceptes... L'Ecole est inspectée par le Pasteur de la Paroisse & par le Conseil de la Commune qui en font observer les réglemens |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? |
3 heures le Matin, & 2 l'après Midy. |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? |
Tous les Enfans depuis l'âge de 7 à 8 ans peuvent y êtres admis S'ils sont domiciliés dans les Banniéres du Pont & de la Palud & ne forment qu'une Classe, ou ils sont placés, suivant leur âge, & leur Capacité. |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? |
Le Conseil de la Commune, d'après examen que subissoient les aspirans, en présences des Bannerets des deux Banniéres. |
III.11.b | Wie heißt er? |
Jean Louis Pache. |
III.11.c | Wo ist er her? |
d'Epalinges district de Lausanne |
III.11.d | Wie alt? |
||[Seite 3] Agé d'environ 25 Ans. |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? |
Non Marié. |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? |
Depuis près de 8 ans. |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? |
A Sullens district de Cossonay, ou il a exercé sa voccation pendant deux ans. |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? |
Jl donne des Leçons d'Ecriture hors de ses Ecoles. |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? |
Jl y a dans la Commune outre les Ecoles de Charité, quatre de Bannières pour les Garçons & trois pour les filles; dans celle ci, le nombre des Ecoliers varie beaucoup, il est a remarquer que si tous les enfans qui y sont dommiciliés y assistoient, elle seroit une des plus nombreuses du Païs Actuellement le nombre est d'environ Septente. |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) | |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) | |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) | |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? | |
IV.13.b | Wie stark ist er? | |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? | |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? | |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? |
On y est reçu Gratis. |
IV.15 | Schulhaus. |
Jl n'y en a aucun. |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? |
Comme il n'y a point de Logement pour le Régent il est tenu de s'en pourvoir un, ce qui lui donne beaucoup d'embaras pour trouver une chambre à Louer principalement dans la Section ou il est attaché. |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? |
Jl est obligé de se pouvoir d'un Logement pour lui, & un autre pour l'Ecole, actuellement ce qui ne peut durer il mange chez ses Parents & couche dans un très petit Cabinet a côte de la Chambre destinée à Lécole, dont il paye Soixante francs par an. |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? | |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? |
La Commune fourni les Bancs & les Tables. |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. | |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. |
||[Seite 4] Est, de trois cents livres fixes, & de ses trois Cent livres, il faut qu'il paye son Logement & la Chambre d'Ecole Jl reçoit une toise de bois en sapin pour le Chauffage de sa Classe. |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus | |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? | |
IV.16.B.b | Schulgeldern? | |
IV.16.B.c | Stiftungen? |
Je ne connois aucune Bourse que la Caisse de la Commune. |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? | |
IV.16.B.e | Kirchengütern? | |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? | |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? | |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) | |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers | ||
Unterschrift |
Jean Louis Pache Régent le 14.ème Mars 1799 |