Chernex (Transkription Nr. 1808)
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
- Chernex (Niedere Schule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. | Chernex |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? | Village de 58 Maisons distant de demi heure en montant, du Chef lieu de la Commune. |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? | Jl appartient à la Commune du Chatellard. |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? | De la Paroisse de Montreux Agence Chatellard |
I.1.d | In welchem Distrikt? | Vevey. |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? | Leman |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. | |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. | Trois hameaux apartiennent au ressort de l'Ecole de Chernex, savoir; Songier, Pertit, & Vuarennes. La Circonférence du premier, contient 12 Maisons Celle du second 14 Et celle du 3eme 11 Maisons Ce que joint aux 58 de Chernex fait 95 Maisons |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und | Jls sont éloignés de quart d'heure de Chernex |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. | Chernex fournit actuellement 48 Enfans. Songier 10. Pertit 14. & Vuarennes 7. En tout 79 Enfans {Dans ce nombre Je comprens une dixaine de petits, qui ne sont en âge de fréquenter l'Ecole qu'en Eté.} |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. | ||[Seite 2] Demi heure |
I.4.a | Ihre Namen. | Planches, Clarens, et Brent. dans la Paroisse prdte. |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. | Depuis Planches à Clarens, demi heure, & depuis Clarens à Brent, autant. |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? | Les Enfans sont divisés par Le Pasteur, en quatre Classes. Dans la 1re sont ceux qui lisent le plus correctement, & qui savent leurs Catéchismes; La 2e est formée de ceux qui lisent un peu moins bien, & qui récitent à la Tâche: Ceux qui commencent à lire & à réciter forment la 3eme. Et ceux qui épellent la 4eme |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? | Lecture, Religion, Ecriture, Ortographe, Arithmétique, & le Chant des Psaumes. |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? | On tient l'Ecole toute l'Année, excepté pendant le Mois d'Octobre |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? | Pour la Lecture, Le Nouveau Testament, & un abrégé historique du Vieux avec reflexions, Par G. F. Seiler. Pour la Récitation, Le Catéchisme d'Ostervald retouché, Recueil de Passages, & un abrégé de Grammaire. |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? | Jl n'en existe point. Le Pasteur de la Paroisse chargé par son état de l'inspection des Ecoles, indique verbalement aux Regens, comment ils doivent remplir leurs fonct: |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? | Pendant les Mois de Xbre, Janvier, Fevrier & Mars, on fait 3 Ecoles par jour, qui durent 9 heures; Le reste de L'année, on n'en fait que 2 par jour; Elles durent au moins 5 h: {Sont exceptés les Jours de Marché, ou foire dans le District, que les Regens ne sont point tenus, s'ils veulent, de faire l'Ecole.} |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? | Le ci-devant Barron du Chatellard, après un Examen public, & nommination du Ministre. |
III.11.b | Wie heißt er? | Vincent Ducret |
III.11.c | Wo ist er her? | De Chernex. |
III.11.d | Wie alt? | ||[Seite 3] trente trois ans. |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? | Jl est veuf, & a un Enfant. |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? | Depuis 13 ans & demi. |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? | Jl a été élevé à Chernex, & s'y est occupé de l'agriculture. jusqu'à sa 19e année, qu'on lui a confié la Régence. |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? | Dans la saison qu'il ne fait que 2 Ecoles par jour, Jl est obligé de s'occuper dans son état primitif, avant et après ses Ecoles, pour trouver un petit suplement à sa mince Pension. |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? | |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) | 70. |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) | Le nombre varie de 16 à 25. |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) | |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? | Le Regent a la jouissance d'environ 4 Toises de Jardin, dont la valeur capitale, peut être de 14 francs, & le revenu annuel de dix batz: L'acquisition en a été faite par le Vilage de Chernex, pr. les 5/6, & par le hameau de Songier pr. l'autre sixième |
IV.13.b | Wie stark ist er? | |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? | |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? | Je les crois réunis à ceux des Pauvres, d'autant que l'hopital de Montreux paye la mageure partie de la Pension. |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? | Les Pauvres, dont le nombre varie de 10 à 15, ne payent rien; mais le reste des enfans de l'Ecole payent, chacun un batz par mois, lors qu'ils fréquentent. Cet objet vaut anuellement pr. le Regent, de 36 à 40 francs {Jl serait fort à propos d'abolir ce genre de Contribution, d'autant plus que l'on remarque qu'il sert de prétexte à des peres qui méconnaissent l'importance de l'instruction, (ou trop intéressés) pr. faire absenter à leurs Enfans, toutes les Ecoles, hors celles, des 3 ou 4 Mois d'hiver. Si à défaut d'autres moyens pr. payer les Regens, les Pérès doivent contribuer; il vaudrait mieux fixer pr. l'année un prix pr. chaque Enfant. Les Ecoles seraient certainement plus fréquentées l'Eté.} |
IV.15 | Schulhaus. | une maison |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? | Jl a été reparé en 1790. |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? | Jl n'y a qu'une Chambre pr. l'école; Le reste de la Maison est pr. l'usage particulier du Regent. |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? | |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? | Le Vilage de Chernex est entré en Compte, dans l'aquisition, pr. les 5/6. Et le hameau de Songier pr. l'autre 1/6 Jls la maintiennent chacun sur ce pied, sans que Pertit et Vuarennes y entrent pr. rien. |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. | |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. | ||[Seite 4] Le Régent reçoit annuellement de l'Hopital de Montreux, argent 52 francs, froment 4 quarterons, & Messel 20 quarterons. mésure de Vevey. Du bois pr. affouage, par le moyen d'une bûche par jour, que porte chaque enfant, pendant le tems qu'il faut échauffer la Chambre d'Ecole. {Recapitulation des différens objets qui forment la Pension de l'instituteur. |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus | |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? | Ce qui est payé par l'Hopital dérive de son fief, & des Censes de Buriez. Dureste, comme je ne me mêle pas des affaires publics, je ne le sais que par ouï-dire. |
IV.16.B.b | Schulgeldern? | Jl n'y en a point |
IV.16.B.c | Stiftungen? | Jl n'y en a point. |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? | Celle du Chatellard, paye 14 francs par an, Et celle des Planches 4 francs. |
IV.16.B.e | Kirchengütern? | Jl n'y en a point. |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? | |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? | |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) | |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers | ||
Unterschrift |