Boulens (Transkription Nr. 1782)

Schulort Boulens
Konfession des Orts: Reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1445, fol. 31-32v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Moudon
Agentschaft 1799: Boulens
Kirchgemeinde 1799: Chapelle-sur-Moudon
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Boulens
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Boulens (Niedere Schule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1Name des Ortes, wo die Schule ist.

Boulens.

I.1.aIst es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Un Village.

I.1.bIst es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Une Commune.

I.1.cZu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

Agence de Boulens, Paroisse de Chapelles.

I.1.dIn welchem Distrikt?

De Moudon.

I.1.eIn welchen Kanton gehörig?

Du Leman.

I.2Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Environ trois minutes.

I.3Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

La Tanerie & un Moulin.

I.3.aZu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

Ces deux fermes sont à 10. minutes de l'Ecole.

I.3.bdie Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

De Boulens 36. de la Tanerie 5. trois garçons, 2. filles.

I.4Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.
I.4.aIhre Namen.

||[Seite 2] a. Bercher. 30. minutes. b. St. Cierge, 30. Environ. c. Chapelles, 30. ibid. d. Sottens. 30. e. Villars Mendras 1. heure. f. Martheranges, environ 1. heure g. Peyre, Possens, d'environ. 3/4 d'heure.

I.4.bDie Entfernung eines jeden.
II.10Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Jls sont distribués selon leur âge et talens.

II. Unterricht.
II.5Was wird in der Schule gelehrt?

La priére, la lecture, l'écriture, l'arithmétique, l'ortographe, le chant des Psaumes, les devoirs de la Religion.

II.6Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

On la tient toute l'année.

II.7Schulbücher, welche sind eingeführt?

Le vieux & le Nouveau Testament, le Catechisme d'Ostervald le retouché, celui d'Heidelberg, le petit de Pictet, à l'usage des petits enfans.

II.8Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Les réglemens et direction de l'Jnstituteur sont observés avec obéïssance.

II.9Wie lange dauert täglich die Schule?

D'environ trois heures le matin, et autant le soir.

III. Personal-Verhältnisse.
III.11Schullehrer.

Un.

III.11.aWer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Etabli par le ci devant Seigneur Baillif de Moudon, après un examen du Pasteur.

III.11.bWie heißt er?

Gabriel Peguairon.

III.11.cWo ist er her?

De Cuarni, district d'Yverdon.

III.11.dWie alt?

||[Seite 3] Quarante neuf ans.

III.11.eHat er Familie? Wie viele Kinder?

Une Femme & sa fille.

III.11.fWie lang ist er Schullehrer?

De 30. ans.

III.11.gWo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Jl a été instituteur 8. mois à Chamblon district de Grandson, de là à Onnens même district, 13. ans 4. mois; de là à Vugelles district d'Yverdon, 9. ans 6. Mois, de là à Corselles district de Grandson 2. ans, et de là à Boulens.

III.11.hHat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Jl fait la Prière tous les Dimanches à la Chapelle de Boulens. — Son premier état est menuisier.

III.12Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

En tout 20. garçons, et 21 filles, les deux font 41. enfans.

III.12.aIm Winter. (Knaben/Mädchen)

En hiver, tous.

III.12.bIm Sommer. (Knaben/Mädchen)

En été, les 2/3. plus ou moins.

IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.aIst dergleichen vorhanden?
IV.13.bWie stark ist er?
IV.13.cWoher fließen seine Einkünfte?

De la Commune.

IV.13.dIst er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?
IV.14Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Jl n'y a ni prix, ni païe.

IV.15Schulhaus.
IV.15.aDessen Zustand, neu oder baufällig?

Jl y a 2. logemens, Jl est neuf bâti depuis l'an 1770.

IV.15.bOder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

Une chambre. A plein pied de la Maison Commune.

IV.15.cOder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?
IV.15.dWer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Commune.

IV.16Einkommen des Schullehrers.
IV.16.AAn Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

En argent, 101. L. 10. Sols. En ségle. 20. quarterons mésure de Moudon. Bois, son affoyage rendu devant la Maison Commune. Deux morcels de plantage, & un mauvais jardin.

IV.16.BAus welchen Quellen? aus
IV.16.B.aabgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?

Jl y avoit une coupe de la dixme de Lausanne Une dite, des droitures de Montherond. Les deux coupes étoient du Messel mésure de Lausanne. La Ville de Lausanne donnoit encore en argent 9. L.

IV.16.B.bSchulgeldern?
IV.16.B.cStiftungen?
IV.16.B.dGemeindekassen?
IV.16.B.eKirchengütern?
IV.16.B.fZusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.gLiegenden Gründen?
IV.16.B.hFonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Zitierempfehlung: