La Tour-de-Peilz (Transkription Nr. 1772)

Schulort La Tour-de-Peilz
Konfession des Orts: Reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1446, fol. 89-90v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Vevey
Agentschaft 1799: La Tour-de-Peilz
Kirchgemeinde 1799: Vevey
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: La Tour-de-Peilz
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • La Tour-de-Peilz, 1. Klasse (Niedere Schule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1Name des Ortes, wo die Schule ist.

La Commune de l'Agence et Paroisse de la Tour de Peylz, District de Vevey, Canton Leman, à un Collège composé de deux Classes à l'usage des Enfans des deux Sexes.

I.1.aIst es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?
I.1.bIst es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?
I.1.cZu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?
I.1.dIn welchem Distrikt?
I.1.eIn welchen Kanton gehörig?
I.2Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.
I.3Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.
I.3.aZu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

Les fermes dépendantes de dtte. Tour, & dont les enfans fréquentent le Collêge sont dans la ciconference du 1.r quart d'heure au Nombre de huit, dans Celle du Second au Nombre de Seize.

I.3.bdie Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.
I.4Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

La Tour de Peylz est éloignée de dix minutes de Vevey, où il y a un Collêge Composé de cinq Classes
La Paroisse de Corsier a trois quarts d'heure de distance, A quatre Ecôles.
Celle de Blonay a une lieue, en à trois, et la partie de Montreux a une lieuë de la Tour en à aussi trois.

I.4.aIhre Namen.
I.4.bDie Entfernung eines jeden.
II.10Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Le tems de l'instruction est de Vingt Sept heures par Semaine; Jl y à dans chaque Classe des Sous divisions de Classes ou Volées Selon leur Capacité.

II. Unterricht.
II.5Was wird in der Schule gelehrt?

||[Seite 2] Les objets d'instruction au Collège sont pour la 1.re Classe, la Religion, la lecture, l'ecriture, l'arithmêtique, et le Chant des Psaumes.
Pour la Seconde destinée pour les enfans dès l'Age de Six ans les mêmes objets excepté l'arithmêtique et le Chant des Psaumes.

II.6Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

La 1.re de ces Classes est permanente pendt. toute l'année, et la Seconde n'a lieu que pendant Cinq Mois de l'hiver.

II.7Schulbücher, welche sind eingeführt?

Les Livres Elementaires sont le Nouveau Testament, les Psaumes en Vers, les Catêchismes d'Osterwald, le Recueil de Passages choisis de l'Ecriture S.te Le Catêchisme de Bons pour les plus avancés, l'abrêgé de Géographie d'Ostervald

II.8Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

L'observation des Rêglemens à été jusqu'a présent surveillée par le Pasteur et le Conseil Municipal & les Jnstituteurs actuels ont touj.rs été approuvés.

II.9Wie lange dauert täglich die Schule?

Le tems de l'instruction est de Vingt Sept heures par Semaine; Jl y à dans chaque Classe des Sous divisions de Classes ou Volées Selon leur Capacité.

III. Personal-Verhältnisse.
III.11Schullehrer.
III.11.aWer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?
III.11.bWie heißt er?
III.11.cWo ist er her?
III.11.dWie alt?
III.11.eHat er Familie? Wie viele Kinder?
III.11.fWie lang ist er Schullehrer?
III.11.gWo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?
III.11.hHat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?
III.12Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?
III.12.aIm Winter. (Knaben/Mädchen)
III.12.bIm Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.aIst dergleichen vorhanden?
IV.13.bWie stark ist er?
IV.13.cWoher fließen seine Einkünfte?
IV.13.dIst er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?
IV.14Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?
IV.15Schulhaus.
IV.15.aDessen Zustand, neu oder baufällig?
IV.15.bOder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?
IV.15.cOder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?
IV.15.dWer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?
IV.16Einkommen des Schullehrers.
IV.16.AAn Geld, Getreide, Wein, Holz etc.
IV.16.BAus welchen Quellen? aus
IV.16.B.aabgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.bSchulgeldern?
IV.16.B.cStiftungen?
IV.16.B.dGemeindekassen?
IV.16.B.eKirchengütern?
IV.16.B.fZusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.gLiegenden Gründen?
IV.16.B.hFonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers

||[Seite 4] Observations
1. La prémre. observation regarde la Modicité de la Pension des Jnstituteurs Comparée à leurs travaux et à leurs peines. 2. A l'exception des trois ouvriers de Vigne mentionnés dans leurs Pensions, les Jnstituteurs ne Connoissent point la Nature des fonds d'ou procèdent leurs Pensions; le Conseil Municipal étant dépositaire des Titres & des Biens destinés à l'instruction publique

Fliesstextantworten
Oekonomie

Rapports Economiques
Les deux Jnstituteurs de la Tour de Peylz sont Salariés par la Commune.
Le 1.r est lôgé dans un Batiment qui a grand besoin de reparations; la Salle de son Ecole y est aussi, de même que celle du Second Jnstituteur, qui par contre est logé dans une Maison qui lui appartient, & il estime à trente deux francs le logement qu'il y occupe
Le Batiment du Collêge est à la Charge de la Commune a qui' il appartient.
Les Ecoliers du Collêge Ne payent aucune finance pour y être introduits.
Etat des Pensions
Le 1.r Régt. à 240. L. en argent la jouissance de deux ouvriers d'une Vigne donnée dans ce But à la Commune par le Citoyen Panchaud précédent Pasteur de la Tour.
Plus 42. L. pour le Chauffage des Ecoliers Le Logement & la jouissance d'un petit jardin
La Pension du 2.d Jnstituteur est pr. cinq Mois que dure son Ecôle 50. L. en Argent
Plus 20 pour le Chauffage des Ecoliers Et la jouissance d'un ouvrier d'une Vigne donnée à la Commune dans ce But, aussi par le Citoyen Panchaud precedent Pasteur de la Tour.

Personal

Relations Personnelles
Le 1.r Jnstituteur a été nommé en 1788 par le Ballif de Vevey ensuite d'une nomination faite par le Pasteur d'après un examen Subi en présence du Conseil Municipal.
Le 2.d à été établi en 1788 par le Conseil et le Pasteur conjointement aussi d'apres un examen Subi en leur présence.
Le 1.r Jnstituteur est Abram David Cardinaux de Palleizieux District d'Oron Canton Leman agé de 51 ans; Jl a Cinq Enfans, il est Jnstituteur de la 1.re Classe dès 1788 après avoir été Jnstituteur de la 2.de Classe pendt. cinq ans: Auparavant, il étoit Agriculteur & se préparoit en même tems à sa Vocation actuelle; Jl est en même tems Chantre et Lecteur perpetuël de l'Eglise de la Tour de Peylz.
Le Nombre de ses Ecôliers varient de 70. à 80. ||[Seite 3] Le 2.d Jnstituteur est Gabriel Marmillot de Rossinière District du Château d'Oex Canton Leman agé de 43 ans; Jl à trois enfans; il est Jnstituteur dès 1788. Jl est en même tems comme il l'étoit au paravant Horloger vocation qu'il à exercée en Angleterre dès 1781. à 1788.
Le Nombre de ses Ecôliers varie de 60. à 70: Les Ecôliers de ces deux Classes sont plus nombreux en hiver qu'en Eté en Nombre à peu près égal de garçons et de filles.

Unterschrift

Salut & Respect Abram David Cardinaux

Zitierempfehlung: