Chardonne, Jongny (Transkription Nr. 1764)

Schulorte Chardonne, Jongny
Konfession der Orte: Reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1446, fol. 73-74v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Vevey
Agentschaft 1799: Chardonne
Kirchgemeinde 1799: Corsier-sur-Vevey
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Chardonne, Jongny
In dieser Quelle werden folgende 2 Schulen erwähnt:
  • Chardonne (Niedere Schule, reformiert)
  • Jongny (Niedere Schule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1Name des Ortes, wo die Schule ist.

A Chardonne et Jongny

I.1.aIst es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Deux Villages à un quart d'heure de distance l'un de l'autre

I.1.bIst es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Commune de Chardonne Commune de Jongny

I.1.cZu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

Paroisse de Corsier, Agence de Chardonne

I.1.dIn welchem Distrikt?

District de Vevey

I.1.eIn welchen Kanton gehörig?

Canton du Léman

I.2Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Deux maisons à un quart d'heure de Chardonne, quatre dittes à un quart d'heure de Jongny

I.3Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

A celle de Chardonne le nom de deux maisons sont Paupraz, Lhaubozon, celle de Jongny, Macconez la Thuilliere la Chaudettaz & Fau

I.3.aZu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

Un quart d'heure de distance de Chardonne à Jongny

I.3.bdie Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

A Chardonne 130 Enfants à Jongny 20 Enfants

I.4Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] De Corseaux un quart d'heure de Corsier demi heure

I.4.aIhre Namen.

Désigné à l'article precédent

I.4.bDie Entfernung eines jeden.

De Corseaux à Corsier dix minutes

II.10Sind die Kinder in Klassen geteilt?

L'Ecole est divisée en quatre Classes,

II. Unterricht.
II.5Was wird in der Schule gelehrt?

La Religion Protestante l'Ecriture & l'Arrithmétique.

II.6Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

On est tenu de faire l'Ecole toute l'année, une à Chardonne & une à Jongny, tous les jours de la semaine sauf le mardy jour du marché & 15 jours de vacance de moissons & autant de Vendanges

II.7Schulbücher, welche sind eingeführt?

Le nouveau Testament Catechisme d'Ostervald retouché, les Psaumes, & Cantiques,

II.8Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Peu ou point de bonne volonté de la plupart des Pères & Mères

II.9Wie lange dauert täglich die Schule?

A Chardonne en hiver quatre heures, a Jongny, une heure & demi

III. Personal-Verhältnisse.
III.11Schullehrer.

Un Regent

III.11.aWer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

L'Examen se faisoit par le Ministre et le Conseil de la Commune de Chardonne qui fesoit une nomination de trois Candidats qui étoit envoyée au Ballif de Lausanne qui en Choisissoit un, et lui délivroit sa Patente,

III.11.bWie heißt er?

Jean Pierre Rinsoz

III.11.cWo ist er her?

De la Commune de Chardonne.

III.11.dWie alt?

||[Seite 3] 70 ans étant infirme depuis quelques années mais il est sécondé par un de ses fils sous l'aprobation du Conseil de la Commune & du Pasteur,

III.11.eHat er Familie? Wie viele Kinder?

six Enfants,

III.11.fWie lang ist er Schullehrer?

Quarante neuf ans,

III.11.gWo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Jl s'est voué à cet Etat dès son bas age,

III.11.hHat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Point

III.12Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

Voyés le Numéro 3 article B

III.12.aIm Winter. (Knaben/Mädchen)

A Chardonne 130 Enfants tant garcons que filles en Eté de 20 à 30 à Jongny 20 Enfants en hiver en Eté de 8 à 10

III.12.bIm Sommer. (Knaben/Mädchen)

A Chaudonne 130 Enfants tant garcons que filles en Eté de 20 à 30 à Jongny 20 Enfants en hiver en Eté de 8 à 10

IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13Schulfonds (Schulstiftung)

Une maison avec environ 3/4 d'ouvrier de Jardin en deux parcelles,

IV.13.aIst dergleichen vorhanden?

Oui,

IV.13.bWie stark ist er?

La maison vaut L. 500, et les Jardins L. 200

IV.13.cWoher fließen seine Einkünfte?

De la Commune de Chardonne et de l'hopital de la Paroisse de Corsier pour l'Ecole de Chardonne, et pour celle de Jongny du cy devant Gouvernement.

IV.13.dIst er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

Non,

IV.14Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Rien,

IV.15Schulhaus.

Le même que celui du Regent pour l'Ecole de Chardonne, pour celle de Jongny, en hiver chez les particuliers, en Eté à l'Eglise soit Chapelle du lieu

IV.15.aDessen Zustand, neu oder baufällig?

La Chambre est assé en bon Etat mais très humide étant sur terre & quaronnée,

IV.15.bOder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

Non, qui est dans le Batiment du Régent

IV.15.cOder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

Répondu à l'article 15

IV.15.dWer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Commune de Chardonne,

IV.16Einkommen des Schullehrers.

||[Seite 4] Jl retire de la Commune de Chardonne Cent vingt francs, de l'hopital vingt francs, pour celle de Jongny vingt francs, à les retirer au Chateau de Lausanne du Cy devant Gouvernement

IV.16.AAn Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

En argent Cent soixante francs, point de Bled 16 pots de vin rouge de l'hopital, point de bois sauf celui que les Enfants apporte en hiver pour leur Chauffage.

IV.16.BAus welchen Quellen? aus

Répondu à larticle 16

IV.16.B.aabgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?

Point

IV.16.B.bSchulgeldern?

Je l'ignore

IV.16.B.cStiftungen?
IV.16.B.dGemeindekassen?

De la Commune de Chardonne L. 140

IV.16.B.eKirchengütern?

Rien

IV.16.B.fZusammengelegten Geldern der Hausväter?

Je l'ignore

IV.16.B.gLiegenden Gründen?

Valeur L. 20

IV.16.B.hFonds? Welchen? (Kapitalien)

Point

Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers

Observation
La Commune de Chardonne dès le 29.e 7bre 1797 a Chargé le Régent des Granges de Paully de l'jnstruction des deux dernieres Classes de l'Ecole de Chardonne, dès le Congé des Vendanges jusqu'au millieu de Mars suivant, par arrangement pris avec les particuliers de ditte Ecole de Paully —

Unterschrift

Pr. mon Père Louis Rinsoz

Zitierempfehlung: