Morges (Transkription Nr. 1762)

Schulort Morges
Konfession des Orts: Reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1446, fol. 155-156v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Morges
Agentschaft 1799: Morges
Kirchgemeinde 1799: Morges
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Morges
In dieser Quelle werden folgende 2 Schulen erwähnt:
07.03.1799
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1Name des Ortes, wo die Schule ist.

Morges.

I.1.aIst es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?
I.1.bIst es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?
I.1.cZu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?
I.1.dIn welchem Distrikt?

District de Morges

I.1.eIn welchen Kanton gehörig?

Canton du Léman

I.2Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.
I.3Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.
I.3.aZu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.bdie Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.
I.4Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] si l'on repond littéralement et simplement de cette serie de questions, il en resultera peu de lumiéres sur les Ecôles ou Colléges des Villes.
Ces questions me paroissant se rapporter uniquement aux Ecôles de Campagne, je sortirai donc un peu de cet ordre, pour répondre sur l'Etat du Collége de Morges.

I.4.aIhre Namen.
I.4.bDie Entfernung eines jeden.
II.10Sind die Kinder in Klassen geteilt?

La 1ere Classe est distribuée en deux Ordres qui n'ont point les mêmes tâches.

II. Unterricht.
II.5Was wird in der Schule gelehrt?

Le Collège de Morges a toujours été Composé de quatre Classes jusqu'en 1797 que l'on Créa un Cinquième Régent pour les Enfans de sept à Dix ans et qui fut en même tems Chargé de donner quelques heures par semaine à l'Jnstruction des jeunes filles, pour lesquelles le Public n'avoit point soldé de Maître jusqu'alors. Des quatre Anciennes Classes, il y en a une Générale, où l'on admet les jeunes garçons dès l'âge de Dix ans et lorsqu'ils savent déja un peu lire.
Cette Classe est proprement l'Ecôle de Paroisse.
Les trois autres Classes destinées à l'Etude du Latin etc: devoient mettre leurs Ecôliers en etat d'être admis à l'Auditoire d'Eloquence à Lausanne.
En 1795 par un plan très sage, mais dont l'Exécution ne fut pas assez bien Combinée; Ces Classes subirent un Changement.
Deux de ces Classes etant vaccantes ou en destina une à l'Etude des Mathématiques Elémentaires et de la tenue des livres de Commerce. NB: Le Maître de cette Classe vient de la quitter pour se placer dans un Jnstitut à Annecy L'Autre Classe qui est celle que j'occupe fut appellée la 1ere Classe des langues et devint en quelque sorte und Classe de Belles-Lettres.
Elle devoit être alimentée par la troisième classe, qui ayant Conservé son ancien Maître a entravé la Marche de la nouvelle organisation, et ne lui à fourni que Deux sujets en trois ans, (par promotion) La plûpart des Ecoliers que j'ai eus ont été formés par moi-même en leçons pticuliéres ou me sont venus de dehors.
L'Jnstituteur ou les Jnstituteurs ont toujours été établis par les Conseils de Ville, d'après Examens et Concours.
Les Examinateurs etoient une Comission dite Collégiale tirée des Conseils et où assistoit un des Pasteurs à tour.
Cette même Comission etoit aussi chargée de l'Jnspection du Collège.

II.6Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?
II.7Schulbücher, welche sind eingeführt?

pour le latin, Salluste, Justin et Virgile; quelque peu d'Horace pour le François; Geographie d'Osterwald, Cours de Religion d'Osterwald. Cours de Belles-lettres Françoises, de Grammaire et d'Histoire par l'Jnstituteur.

II.8Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

assez mal.

II.9Wie lange dauert täglich die Schule?

trois heures ¢3696¢¢ et une heure de repétition. ¢/3696¢¢

III. Personal-Verhältnisse.
III.11Schullehrer.
III.11.aWer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?
III.11.bWie heißt er?

Louis Dumaine

III.11.cWo ist er her?

de Lausanne

III.11.dWie alt?

||[Seite 3] Trente-Deux ans.

III.11.eHat er Familie? Wie viele Kinder?

Jl est marié et n'a point d'Enfans.

III.11.fWie lang ist er Schullehrer?

Depuis le 12e 9bre 1795

III.11.gWo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Jl a voyagé en 1790, 91 et 92 en Qualité de Gouverneur du Jeune Prince Louis Jablonowski, Polonois.

III.11.hHat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Jl est ministre du St Evangile. Jl fait en qualité de suffragant et le Dimanche seulement, les fonctions du Culte public dans l'Eglise de Lonnay qui est à demi-lieue de Morges.

III.12Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

La 1ere Classe a actuellement six Ecôliers enclassés et quatre non enclassés admis comme Repétitionnaires. Cette Classe qui est la seule dont l'Jnstituteur puisse enseigner la Langue Françoise par principes et donner des Cours de Geographie et d'Histoire, pourroit être utile à un beaucoup plus grand nombre d'Ecoliers, si l'on divisoit les heures de leçons par Cours, de maniere que les plus avancés de chaque Classe inférieure pussent frequenter ces Cours sans quitter leurs classes respectives. Ainsi il y auroit Une heure uniquement destinée aux Latinistes, Une autre heure aux belles-lettres françoises etc:

III.12.aIm Winter. (Knaben/Mädchen)
III.12.bIm Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.aIst dergleichen vorhanden?

Je ne Connois point de biens-fonds annexés au Collège.

IV.13.bWie stark ist er?
IV.13.cWoher fließen seine Einkünfte?
IV.13.dIst er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?
IV.14Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Les Ecoliers ne payent rien pour être admis dans ma Classe. ¢3696¢¢ Jls payent un ecu-neuf par mois pour les repetitions qu'ils sont libres de prendre ou non. ¢/3696¢¢

IV.15Schulhaus.

Jl y a une Maison de Collége où logent quatre Jnstituteurs et dont une Bibliotheque publique occupe Deux Chambres.

IV.15.aDessen Zustand, neu oder baufällig?

Le Bâtiment est en très bon etat et les Jnstituteurs y sont Commodément logés.

IV.15.bOder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

Jl y a une Chambre pour Chaque Classe.

IV.15.cOder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?
IV.15.dWer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

Le Bâtiment est entretenu par la Commune.

IV.16Einkommen des Schullehrers.
IV.16.AAn Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] La Pension de l'Jnstituteur de la 1ere Classe est de Vingt-Cinq Louis trois sacs de froment, un char de vin blanc, {et} demi char vin rouge par an. on ne lui donne point de bois, mais il peut exiger un ecu-neuf par an de chaque Ecolier pour le chauffage de la Classe.
Jl jouit d'un Logement au Collège, d'un Jardin et d'un Plantage

IV.16.BAus welchen Quellen? aus
IV.16.B.aabgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.bSchulgeldern?
IV.16.B.cStiftungen?
IV.16.B.dGemeindekassen?

La susdite pension est payée par la Commune; ou plutôt la Graine est assignée sur des Moulins bannanls, et le vin etoit payé cidevant par les fermiers des Dixmes, dont les Caves et les pressoirs occupent le Rex-de-chaussée du Collège.

IV.16.B.eKirchengütern?
IV.16.B.fZusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.gLiegenden Gründen?

Le Boursier du Conseil me livre l'argent.

IV.16.B.hFonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers

L'Amelioration des Ecôles s'opérera lentement, et leurs réglemens Seront mal observés, tant que l'on n'admettra pas dans les Conseils ou Commissions d'Education, quelques uns des plus Zélés et de plus eclairés des Jnstituteurs, avec voix Delibérative. Leur Expérience Journaliére pouvant seule redresser les erreurs de la Theorie et indiquer les Corrections ou Changemens à faire.
Jl paroit aussi que le Public desireroit que les Membres du Conseil d'Education du Canton ne fussent pas pris uniquement parmi les Citoyens du Chef lieu

Unterschrift

L Dumaine Min. Morges 7e Mars 1799

Zitierempfehlung: