Vucherens [La Rochette], Vucherens [La Râpe] (Transkription Nr. 1760)

Schulorte Vucherens [La Rochette], Vucherens [La Râpe]
Konfession der Orte: Reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1445, fol. 19-20v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Moudon
Agentschaft 1799: Vucherens
Kirchgemeinde 1799: Syens
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Vucherens
In dieser Quelle werden folgende 2 Schulen erwähnt:
  • Vucherens (La Rochette) (Niedere Schule, reformiert)
  • Vucherens (La Râpe) (Niedere Schule, reformiert)
11.03.1799
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1Name des Ortes, wo die Schule ist.

A la Rochette, et à la Rapaz en hyver et à la Chapelle en Eté Ou tous les Enfans se reunissent pour l'Ecole

I.1.aIst es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

La Rochette une Maison un peu distante du bourg du bas de Vucherens La Rapaz un bourg

I.1.bIst es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

à la Commune de Vucherens

I.1.cZu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

Paroisse de Syens, Agence de Vucherens

I.1.dIn welchem Distrikt?

de Moudon

I.1.eIn welchen Kanton gehörig?

Leman

I.2Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

à la Rochette un {2} quart de Lieu environ pour le Closy. La Rapaz pas plus de demy quart de lieu
La Circonférence de l Ecole de la Rochette Contient quart de lieu Celle de la Rapaz demy quart de lieu La première Contient 26 Maisons renfermant 35 Menages. la Seconde Contient 16 Maisons renfermant 24 Menages

I.3Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

A lEcole de la Rochette Le Bas de Vucherens et Lhaut de Vucherens un hameau. À l'Ecole de la Rapaz, La Rapaz et l'hameau de Sarenden.

I.3.aZu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

Environ quart de lieu pour la Rochette le demy quart pour la Rapaz

I.3.bdie Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

À la Rochette 52 à la Rapaz 29

I.4Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] La Rochette et la Rapaz demy quart d'heure

I.4.aIhre Namen.

La Rochette et la Rapaz

I.4.bDie Entfernung eines jeden.

demy quart de Lieu

II.10Sind die Kinder in Klassen geteilt?

On les Classe suivant leur savoir

II. Unterricht.
II.5Was wird in der Schule gelehrt?

À Prier, Lire Reciter par Coeur, Chanté les Psaumes Ecrire Compté Chiffrer, et des questions sur la Réligion aux Enfans parvenus en Age de Connoissance

II.6Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

En hyver et en Eté La durée

II.7Schulbücher, welche sind eingeführt?

La Sainte Bible Le Nouveau Testament les Catéchismes et les Psaumes

II.8Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Si bien que Possible se peut faire

II.9Wie lange dauert täglich die Schule?

En hyver depuis 8 heures Jusqua Midi et depuis une heure Jusqua 4 et en Eté Suivant les Enfans qu'il y à

III. Personal-Verhältnisse.
III.11Schullehrer.
III.11.aWer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

L'ancien Gouvernement Par un Examen, Ensuitte duquel les Cy Devant Baillif donnoient les Pattentes.

III.11.bWie heißt er?

Jean François Pittet

III.11.cWo ist er her?

De Granges, & Seigneux.

III.11.dWie alt?

||[Seite 3] 50 Ans

III.11.eHat er Familie? Wie viele Kinder?

Un Garçon et Deux filles

III.11.fWie lang ist er Schullehrer?

Depuis 33 Ans

III.11.gWo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

A Granges District de Moudon La Régeance des Lage de 16 Ans

III.11.hHat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Point

III.12Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

Quatre Vingt & un la fréquentent actuellement

III.12.aIm Winter. (Knaben/Mädchen)

39 Garçons & 42 Filles

III.12.bIm Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.aIst dergleichen vorhanden?

Point de Biens fonds Positifs pour l'Ecole Sinon l'Jnteret de Cent Ecus qui avoient été Donné par l'Ancien Gouvernement

IV.13.bWie stark ist er?
IV.13.cWoher fließen seine Einkünfte?

La Commune est chargée de 28 francs par Année y Compris l'Jnteret des Cents Ecus donnés par l'Ancien Gouvernement

IV.13.dIst er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

Non

IV.14Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Un quarteron de Messel et 4 baches par Enfant

IV.15Schulhaus.

La Maison Commune pour une en hyver et à la Rapaz Chez les #Particuliers##

IV.15.aDessen Zustand, neu oder baufällig?

La Maison Commune est Vielle

IV.15.bOder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

Une Chambre pour lEcole à la Maiosn Commune

IV.15.cOder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

l'Jnstituteur ne louë point de Maison pour l'Ecole

IV.15.dWer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Commune

IV.16Einkommen des Schullehrers.
IV.16.AAn Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] 28 francs, 4 baches et un quarteron de Messel par Enfant dès l'age de 5 Ans Revolu Jusqu'a ce qu'ils ayent Communiés son affoyage en bois de Sapin Son Logement à la Maison Commune avec Jardin et pour Plantage.

IV.16.BAus welchen Quellen? aus
IV.16.B.aabgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?

Point de Cés Objets ne font partië de la Pention du Règent

IV.16.B.bSchulgeldern?
IV.16.B.cStiftungen?
IV.16.B.dGemeindekassen?

La Commune en est Chargée

IV.16.B.eKirchengütern?

L'interet de 2000 francs Servant pour des Livres pour les Pauvres de la Paroisse et pour payé le Règent en partie pour l'Jnstruction des Pauvres

IV.16.B.fZusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.gLiegenden Gründen?

Pas de Biens fond Distinctifs pour l'Ecole Sinon 200 francs donné par l'Ancien Gouvernement dont l'Jnteret est appliqué à la Pention du Régent.

IV.16.B.hFonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Les Reponces cy devant sont Conformes à la Vérité Attestées à Vucherens ce 11e Mars 1799 Jean françois Pittet Règent Je Certifie avoir Examiné les Reponces cy Devant ou N'ayant rien trouvé qui ne soit Conforme à la Vérité pour foi à Vucherens ce 12e Mars 1799 D. Pre Vuagniaux Agent Nationnal

Zitierempfehlung: