Moudon (Transkription Nr. 1755)

Schulort: Moudon
Konfession des Orts: reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1445, fol. 5-6v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Moudon
Agentschaft 1799: Moudon
Kirchgemeinde 1799: Moudon
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Moudon
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Moudon, 2. Klasse (Vermengte Schule/höhere Schule, reformiert)

18.03.1799

Seconde Classe du College de Moudon

I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

Moudon

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Ville

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Commune

I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

Paroisse elle-même, le Sous Prefet y reside

I.1.d In welchem Distrikt?

de Moudon

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

du Leman

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Les Ecoles de la ville n'étant frequentées que par les Enfans de la ville, il ne sa presente par la même aucune reponse à faire aux 3 questions Suivantes.

I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.
I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.
I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.
I.4.a Ihre Namen.

||[Seite 2] Les Ecoles les plus voisines de la ville en sont distantes celle de Chavannes d'une demi lieue, celle de Bussi d'autant. & celle de Siens de trois quarts de lieue. Distance rèspective de Chacun des sus dits villages. Chavanne est eloigné de Bussy d'une lieue, celui ci de Siens aussi d'une lieue, et Siens de Chavannes d'une demi lieue.

I.4.b Die Entfernung eines jeden.
II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

Dans celle du Soussigné, on y enseigne le Latin dès Ses premiers principes, jusqu'a (& comprise) l'interprétation des fables de Phedre et d'un Choix de Colloques d'Erasme: On y fait aussi reciter le Catechisme d'Ostervald.

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

On la tient toute l'année à l'exception des tems de vacance qui sont une semaine après l'examen de Paques, trois Semaines aux moissons et quinze jours aux Vendanges.

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

Catéchisme d'Ostervald; les Rudimens soit déclinaison latine; la Grammaire latine de Leresche, Un Vocabulaire latin, soit Atrium latinitatis, Colloques de Cordier, Selectae e veteri &c. Erasme, fables de Phedre, La Syntaxe de Clark.

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Leur execution est remise à la Surveillance d'un membre du Conseil avec le titre d'Jnspecteur du Collège. Jls peuvent varier Suivant les circonstances; mais en general ils portent qu'aucun ecolier ne peut s'absenter des écoles sans raison légitime, ni être promû d'une Classe dans l'autre qu'apres avoir atteint un âgé fixé qui est celui de #9## ans pr. l'entrée de cette Classe & celui de onze ans pour la sortie. {Jl faut en outre pour être introduit dans une Classe superieure avoir rempli une tache prescrite, ce dont on s'assure par des examens que fait subir 2 fois par année une Commission composée des Citoyens Pasteurs et de 5 membres du Conseil, après l'un des quels on regle la promotion & la distribution des prix fournis en partie par le ci-devant Souverain & en partie par la Commune}

II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

De deux heures le matin & d'autant l'après midi. {à l'exception de l'après midi des Mardi, Vendredi, & Samedi, jours aux quels les jeunes gens doivent assister à des Catechismes publics & à des leçons sur la musique des psaumes; l'intervalle des Ecoles étant d'ailleurs rempli en partie par des leçons d'Ecriture & d'Arithmetique.}

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Jl y a dans la Classe dont il s'agit maintenant trois ordres; les deux premiers destinés au latin & le troisieme y est exercé seulemont sur la recitation du Catechisme & l'orthographe françoise.

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Le Conseil de la Commune, après lui avoir fait subir de Concert avec les Citoyens Pasteurs, un examen relatif à son poste.

III.11.b Wie heißt er?

Henri Louis Saucon.

III.11.c Wo ist er her?

de Moudon depuis 10 ans & ressortisant au paravant de la Corporation françoise de Lausanne.

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] Quarante deux ans.

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

Sa Famille est composée de quatre enfants.

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

Depuis vingt cinq ans.

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Jl a passé la premiere jeunesse à Lausanne où il etoit Etudiant en Philosophie, lorsqu'il vint prendre possession du poste qu'il occupe actuellemt.

III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Jl est Chargé de deux leçons de Musique par Semaine sur les psaumes à 4 parties; & pendt. 23 ans il a été appellé à lire en chaire tous les Dimanches sans avoir aucun subside & à se charger il y a deux ans de l'office de chantre pendt. 18 mois. il est maintenant affranchi de ces deux fonctions & privé du benefice y attaché

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

Le nombre des Ecoliers a été de quinze toute l'année jusqu'au Commencement des Jnstructions Religieuses pour les Catéchumènes; il est seulement de huit dans ce moment & a toujours varié depuis au moins 18 ans de vingt à trente.

III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)

Le nombre est à peu près le même hiver & été. Cette Classe n'est Composée que de garçons.

III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?

Jl n'y en a aucun dont les revenus soyent particulièrement affectés à l'entretien des Ecoles.

IV.13.b Wie stark ist er?
IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?
IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

La Commune ne possede aucun bien d'Eglise.

IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Jl n'y a que les enfans non bourgois qui payent 10 batz. par mois, les Bourgeois seuls sont affranchis ce toute finance.

IV.15 Schulhaus.
IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?

Jl est en assez bon état, ayant été reparé il y a une douzaine d'années.

IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

Comme il y a deux Jnstituteurs logés dans le même bâtiment, chacun y a une chambre destinée à y tenir son école.

IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

Jl n'en possede aucune à lui en propre.

IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Commune.

IV.16 Einkommen des Schullehrers.
IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] Elle Consiste en soixante francs d'argent de 10 batz piece cent qrons. seigle, cinquante Six dits de froment quarante dits d'avoine, le tout mesure de Moudon; plus deux cent soixante huit pots de vin, mesure de Berne six Chars de bois; quatre de hêtre & deux de Sapin, outre la jouissance d'un logement & d'un jardin. Jl est bon d'observer que l'hopital paye cette pension en majeure partie, savoir 82 qrons. Seigle, 44 fromt. toute l'avoine, tout le vin & 42 L. en argent; & le reste savoir 18 qrons. Seigle 12 qrons. froment, tout le bois logement, jardin & 18 d'argent sont fournis par la Commune dont les fonds & revenus sont distincts de ceux de l'hopital, qui possedoit ainsi que la Commune des dimes & des censes, mais dont le produit n'avoit aucune destination particuliere.

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus
IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.b Schulgeldern?
IV.16.B.c Stiftungen?
IV.16.B.d Gemeindekassen?

voyez la reponse au Numero 16.

IV.16.B.e Kirchengütern?

Point.

IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?

Bern

IV.16.B.g Liegenden Gründen?

Aucun

IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)

de meme

Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Moudon, ce 18e. Mars 1799.
H.L. Saucon Bachelier soit Jnstituteur de la 2e. Classe du College de Moudon

Zitierempfehlung: