Saint-Sulpice (VD) (Transkription Nr. 1748)

Schulort: Saint-Sulpice (VD)
Konfession des Orts: reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1446, fol. 153-154v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Morges
Agentschaft 1799: St-Sulpice
Kirchgemeinde 1799: Ecublens
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Saint-Sulpice (VD)
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Saint-Sulpice (Niedere Schule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.
I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

A St. Sulpice, au Centre du Village.

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Commune en la

I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

Paroisse d'Ecublens, Agence de St. Sulpice

I.1.d In welchem Distrikt?

District de Morges

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

Canton du Leman

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Le Moulin de St. Sulpice à 10 minutes du Village

I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.
I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

30 au Village et 4 au Moulin.

I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.
I.4.a Ihre Namen.

||[Seite 2] Dans la Paroisse Ecublens a 30 minutes, Chavannes à 35 au Nord Hors de la Paroisse Preveranges a l'Occident a 25 Minutes, Lonnay, Danges au Nord'Ouest a 35 Minutes.

I.4.b Die Entfernung eines jeden.
II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

La Lecture, les Principes de Religion, la Prière, l'Ecriture, l'Arithmétique, le Chant des Psaumes.

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

Toute l'Année, excepté 3 semaines en Moissons et 2 en Vendanges.

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

L'A.B.C. ou Palettes, le Catechisme par Ostervald, le recueil des Psaumes, le V. et N. Testament.

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Aussi bien qu'on le peut.

II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

3 heures avant Midi, et autant après Midi

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

On commence par les plus Avancés, on s'occupe ensuite de ceux qui le sont moins et enfin des commençans, mais tous assistent aux mêmes écoles.

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Le Conseil de Lausanne, après l'éxamen des Aspirants en présence des Préposes, par le Pasteur qui nommait les deux qu'il jugeait les plus capables.

III.11.b Wie heißt er?

Jean Théodore Baudet.

III.11.c Wo ist er her?

D'Etagnières.

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] 53 ans.

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

Jl est garçon et seul.

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

Depuis 33 ans, toujours à St. Sulpice.

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?
III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Jl est Lecteur et Chantre à l'Eglise, ou il fait aussi le service de l'aprés Midi le Dimanche et jours de Fêtes.

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

34.

III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)

Tous doivent y assister en toute saison, ils le font en hyver, mais hors de là il n'en vient que quelques uns des plus petits.

III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?

Jardin de la semature de 1/2 quarteron Chenevier, ou plantage, d'un quarteron

IV.13.b Wie stark ist er?
IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?

Ces fonds appartienent à la Commune.

IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

Ni aux uns, ni aux autres.

IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

On ne paie rien que comme il sera dit plus bas.

IV.15 Schulhaus.

C'est en la Maison de Commune.

IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?

Vieux et aiant besoin de diverses reparations.

IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

Jl n'y en a qu'une, tant pour loger que pour faire l'école, et elle est fort petite.

IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?
IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Commune.

IV.16 Einkommen des Schullehrers.
IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] Argent, 56 fl. de la Commune. 8 s. des Particuliers pour chaque enfant. Messel 4 Quarterons — par la Ville de Lausanne sur les Dixmes et Censes. 1 quarteron des Particuliers pr chaque enfant. Bled, 1 Javelle, en païlle et épis, par chaque feu ou Ménage. Bois, 1 Char.

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus
IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.b Schulgeldern?
IV.16.B.c Stiftungen?
IV.16.B.d Gemeindekassen?
IV.16.B.e Kirchengütern?
IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.g Liegenden Gründen?
IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Zitierempfehlung: