Saint-Sulpice (VD) (Transkription Nr. 1748)

Schulort Saint-Sulpice (VD)
Konfession des Orts: Reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1446, fol. 153-154v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Morges
Agentschaft 1799: St-Sulpice
Kirchgemeinde 1799: Ecublens
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Saint-Sulpice (VD)
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Saint-Sulpice (Niedere Schule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1Name des Ortes, wo die Schule ist.
I.1.aIst es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

A St. Sulpice, au Centre du Village.

I.1.bIst es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Commune en la

I.1.cZu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

Paroisse d'Ecublens, Agence de St. Sulpice

I.1.dIn welchem Distrikt?

District de Morges

I.1.eIn welchen Kanton gehörig?

Canton du Leman

I.2Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Le Moulin de St. Sulpice à 10 minutes du Village

I.3Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.
I.3.aZu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.bdie Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

30 au Village et 4 au Moulin.

I.4Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.
I.4.aIhre Namen.

||[Seite 2] Dans la Paroisse Ecublens a 30 minutes, Chavannes à 35 au Nord Hors de la Paroisse Preveranges a l'Occident a 25 Minutes, Lonnay, Danges au Nord'Ouest a 35 Minutes.

I.4.bDie Entfernung eines jeden.
II.10Sind die Kinder in Klassen geteilt?

On commence par les plus Avancés, on s'occupe ensuite de ceux qui le sont moins et enfin des commençans, mais tous assistent aux mêmes écoles.

II. Unterricht.
II.5Was wird in der Schule gelehrt?

La Lecture, les Principes de Religion, la Prière, l'Ecriture, l'Arithmétique, le Chant des Psaumes.

II.6Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

Toute l'Année, excepté 3 semaines en Moissons et 2 en Vendanges.

II.7Schulbücher, welche sind eingeführt?

L'A.B.C. ou Palettes, le Catechisme par Ostervald, le recueil des Psaumes, le V. et N. Testament.

II.8Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Aussi bien qu'on le peut.

II.9Wie lange dauert täglich die Schule?

3 heures avant Midi, et autant après Midi

III. Personal-Verhältnisse.
III.11Schullehrer.
III.11.aWer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Le Conseil de Lausanne, après l'éxamen des Aspirants en présence des Préposes, par le Pasteur qui nommait les deux qu'il jugeait les plus capables.

III.11.bWie heißt er?

Jean Théodore Baudet.

III.11.cWo ist er her?

D'Etagnières.

III.11.dWie alt?

||[Seite 3] 53 ans.

III.11.eHat er Familie? Wie viele Kinder?

Jl est garçon et seul.

III.11.fWie lang ist er Schullehrer?

Depuis 33 ans, toujours à St. Sulpice.

III.11.gWo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?
III.11.hHat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Jl est Lecteur et Chantre à l'Eglise, ou il fait aussi le service de l'aprés Midi le Dimanche et jours de Fêtes.

III.12Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

34.

III.12.aIm Winter. (Knaben/Mädchen)

Tous doivent y assister en toute saison, ils le font en hyver, mais hors de là il n'en vient que quelques uns des plus petits.

III.12.bIm Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.aIst dergleichen vorhanden?

Jardin de la semature de 1/2 quarteron Chenevier, ou plantage, d'un quarteron

IV.13.bWie stark ist er?
IV.13.cWoher fließen seine Einkünfte?

Ces fonds appartienent à la Commune.

IV.13.dIst er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

Ni aux uns, ni aux autres.

IV.14Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

On ne paie rien que comme il sera dit plus bas.

IV.15Schulhaus.

C'est en la Maison de Commune.

IV.15.aDessen Zustand, neu oder baufällig?

Vieux et aiant besoin de diverses reparations.

IV.15.bOder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

Jl n'y en a qu'une, tant pour loger que pour faire l'école, et elle est fort petite.

IV.15.cOder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?
IV.15.dWer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Commune.

IV.16Einkommen des Schullehrers.
IV.16.AAn Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] Argent, 56 fl. de la Commune. 8 s. des Particuliers pour chaque enfant. Messel 4 Quarterons — par la Ville de Lausanne sur les Dixmes et Censes. 1 quarteron des Particuliers pr chaque enfant. Bled, 1 Javelle, en païlle et épis, par chaque feu ou Ménage. Bois, 1 Char.

IV.16.BAus welchen Quellen? aus
IV.16.B.aabgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.bSchulgeldern?
IV.16.B.cStiftungen?
IV.16.B.dGemeindekassen?
IV.16.B.eKirchengütern?
IV.16.B.fZusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.gLiegenden Gründen?
IV.16.B.hFonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Zitierempfehlung: