Vullierens (Transkription Nr. 1743)

Schulort Vullierens
Konfession des Orts: Reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1446, fol. 147-148v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Morges
Agentschaft 1799: Vullierens
Kirchgemeinde 1799: Vullierens
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Vullierens
In dieser Quelle werden folgende 3 Schulen erwähnt:
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1Name des Ortes, wo die Schule ist.

Vullierens.

I.1.aIst es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

C'est un Village.

I.1.bIst es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

C'est une Commune.

I.1.cZu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

C'est une Commune {Paroisse} qui a un Agent.

I.1.dIn welchem Distrikt?

de Morges.

I.1.eIn welchen Kanton gehörig?

Léman.

I.2Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Jl n'y en en que trois, & elles sont Situées dans le premier quart d'heure.

I.3Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

Le Grand & le Petit Soveillame & Colonge qui sont des fermes.

I.3.aZu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

Les deux Soveillame, à un quart d'heure: & Colonge de 7 a dix minutes.

I.3.bdie Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

Jl n'y a que ceux de la Commune de Vullierens, dont le nombre est 75.

I.4Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] Jl n'y en a que deux, l'une à demi Lieuë l'autre a trois quart de lieue.

I.4.aIhre Namen.

Aclens & Romanel, Anexes a Vullierens

I.4.bDie Entfernung eines jeden.

Un quart de lieuë.

II.10Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Non.

II. Unterricht.
II.5Was wird in der Schule gelehrt?

On enseigne à Prier, lire, Ecrire Orthographiér, l'Arithmétique & le Chant des Psaumes.

II.6Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

Elle dure toute l'Année exepté les Congés des Moissons & des Vandanges.

II.7Schulbücher, welche sind eingeführt?

La Bible, le petit Catéchisme d'Ostervald, le petit Recueil de Passages.

II.8Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Jl n'y en a d'autre que l'Obligation d'enseigner à lire, écrire, Chiffrer &c.

II.9Wie lange dauert täglich die Schule?

Elle dure 7 heures par jour, ¢2346¢¢ la Veillee pendant trois mois a part des six à neufs heures. ¢/2346¢¢

III. Personal-Verhältnisse.
III.11Schullehrer.

Le Régent.

III.11.aWer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

La Commune par Examen,

III.11.bWie heißt er?

Jean Gabriel Roland.

III.11.cWo ist er her?

De Mauraz District de Cossonnay.

III.11.dWie alt?

||[Seite 3] Trente deux ans.

III.11.eHat er Familie? Wie viele Kinder?

Trois Enfants

III.11.fWie lang ist er Schullehrer?

quainze ans & Sept mois donc dix ans a Vullierens.

III.11.gWo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Régent à Buchillon District de Morges.

III.11.hHat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Aucune.

III.12Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

Soixante-cinq a Septante

III.12.aIm Winter. (Knaben/Mädchen)

En hiver 35 Garçons & 32 filles présentement.

III.12.bIm Sommer. (Knaben/Mädchen)

En Eté 10 à 12 Garçons & 15 à 20 filles
¢3695¢¢ NB Le Dimanche matin, deux heures de lçon aux Enfants de l'âge Au dessu de dix ans, et a mydi une heure, & cela depuis Paques Jusqu'à St. Michel. ¢/3695¢¢

IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.aIst dergleichen vorhanden?
IV.13.bWie stark ist er?
IV.13.cWoher fließen seine Einkünfte?
IV.13.dIst er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?
IV.14Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Chaque famille paye au Régent pour un enfant un quarteront de bled, pour deux, deux quarterons & pour tout nombre au dessus elle n'en paye pas d'avantage

IV.15Schulhaus.

La Maison Commune

IV.15.aDessen Zustand, neu oder baufällig?

Jl n'est pas vieux mais fort délabré

IV.15.bOder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

Jl n'y a qu'une Chambre.

IV.15.cOder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?
IV.15.dWer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Commune.

IV.16Einkommen des Schullehrers.
IV.16.AAn Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] Sa Pension est en Argent L. 160. En bled 40 Quarteront mésure de Morges & un Javel a la Moisson payable, par ceux des. Jindividus qui envoyent des Enfants a l'Ecole Point de vin ni bois.
NB: La Commune paye en argent pour la Pension du Regent L. 104 Et la Bourse des Pauvres L. 56.
L. 160

IV.16.BAus welchen Quellen? aus
IV.16.B.aabgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.bSchulgeldern?
IV.16.B.cStiftungen?
IV.16.B.dGemeindekassen?
IV.16.B.eKirchengütern?
IV.16.B.fZusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.gLiegenden Gründen?
IV.16.B.hFonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Zitierempfehlung: