Lignerolle (Transkription Nr. 1709)

Schulort Lignerolle
Konfession des Orts: Reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1444, fol. 131-132v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Orbe
Agentschaft 1799:
Kirchgemeinde 1799: Lignerolle
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Lignerolle
In dieser Quelle werden folgende 4 Schulen erwähnt:
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1Name des Ortes, wo die Schule ist.

Lignerolles

I.1.aIst es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Village

I.1.bIst es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Comûne de Lignerolles

I.1.cZu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

de Lignerolles

I.1.dIn welchem Distrikt?

D Orbe

I.1.eIn welchen Kanton gehörig?

du Leman

I.2Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

rassembles toutes dans le village excepté quelques maisons foraines indiquées ci dessous

I.3Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

Maisons foraines.
La Bessonne Montougi peties Montagnes une 1/2 lieue; Plan de taillis maison f. 1/4 de lieue Chante-Merle maison f. 1/4 de lieue Les Dallay 2 maisons f: 1/4 de lieue Versé 1 Maisons. f: 1/4 de lieue

I.3.aZu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

Voyés l article ci-dessus

I.3.bdie Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

Jl n'y a qu'un endroit

I.4Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.
I.4.aIhre Namen.

||[Seite 2] de Lignerolles aux Clées 1/2 lieue de Lignerolles a Ballaigues une lieue de Lignerolles à L Abergement une lieue

I.4.bDie Entfernung eines jeden.

Voyés l article ci-dessus.

II.10Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Distribués par Classes a raison de leur Capacité

II. Unterricht.
II.5Was wird in der Schule gelehrt?

a lire et prier Dieu, l Ecriture l Orthographe L Arithmetique, la Musique des Psaumes Le Catechisme qui est en usage; et ou leur à lû et expliqué la feuille Populaire Jusqu'ici.

II.6Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

Pendant toute l'année excepté Six Semaines de Congé Savoir trois Semaines pendant les fenaisons, et trois pendant les moissons.

II.7Schulbücher, welche sind eingeführt?

Catechisme d'osterval avec des petits Récueils de Passages; des Psaumes choisis. Vieux Testament ou la Bible et le N. T.

II.8Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Ceux qui sont en usage dans les Ecoles des Campagnes pour les former a la piété, a la décence et aux bonnes moeurs; a lamour de la patrie a l Obeïssance aux loix et au Respect dû aux autorités Constituées qui nous Gouvernent

II.9Wie lange dauert täglich die Schule?

¢2277¢¢ Pendant l'hiver une Ecole pour la Réligion depuis 7 a 8 h du matin ¢/2277¢¢ Une depuis 8h. a 11h. Une depuis une h: a 4 h: apres midi ¢2278¢¢ Une depuis 6 h. du Soir, a 8 h. pour les plus avancés qu'on apelle Ecole de veillée. ¢/2278¢¢

III. Personal-Verhältnisse.
III.11Schullehrer.
III.11.aWer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Le ci devant Seïgneur de Lignerolles d aprés l Examen fait par les Pasteurs ci devant de l Eglise de Lignerolles, et Sous leur aprobation Conjointement avec les Preposés de la Comune.

III.11.bWie heißt er?

Francois Moyse Glardon

III.11.cWo ist er her?

de Vallorbe

III.11.dWie alt?

||[Seite 3] 27. ans,

III.11.eHat er Familie? Wie viele Kinder?

Marié depuis peu

III.11.fWie lang ist er Schullehrer?

depuis huit ans.

III.11.gWo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Second Régent a Vallorbe

III.11.hHat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Jl lit a l Eglise avant le Service divin du Dimanche, et fait une prière tous les Dimanches après les fonctions du Pasteur de l Eglise.

III.12Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?
III.12.aIm Winter. (Knaben/Mädchen)

En hiver 47 à 50. En Eté l'Ecole n'est fréquentée que par les {petits} Enfans et quelqu'un d'autres. @¢2279¢¢ Jl fait une Ecole le Dimanche pour les plus grands Enfans, dès Paque a la St. Martin ¢/2279¢¢. N: B: Jl n'y a qu'une Ecole pour {les} Garçons et filles qu'ils sont distribués par volée a raison de leur capacité

III.12.bIm Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.aIst dergleichen vorhanden?
IV.13.bWie stark ist er?

Jl n'y a point de biens fonds apartenant à l Ecole

IV.13.cWoher fließen seine Einkünfte?
IV.13.dIst er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?
IV.14Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Voyez ci dessous l article de la Pension.

IV.15Schulhaus.
IV.15.aDessen Zustand, neu oder baufällig?
IV.15.bOder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

Bâtiment de l Ecole est de Comune Jl y a une Chambre pour l Ecole très petite Une Chambre pour le Régent Une petite Chambre pour Cave il y a quelques reparations a faire dans dit Bat.

IV.15.cOder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

Jl n'en loue point puis qu'il est logé dans le Bâtiment destiné a l Ecole apartent a la Commune.

IV.15.dWer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Commune.

IV.16Einkommen des Schullehrers.
IV.16.AAn Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

En argent Seulement 240 L. bois nécessaire pour Son affouage fait aux fraix du Régent que la Commune lui charie devant la Maison de l Ecole de Commune; pour Completter les 240 L. ci dessus ou on prend une très petite partie de la Bourse des Pauvres.

IV.16.BAus welchen Quellen? aus

Payée par le Gouverneur de la Comune Voyés l article ci dessous.

IV.16.B.aabgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?

point

IV.16.B.bSchulgeldern?
IV.16.B.cStiftungen?
IV.16.B.dGemeindekassen?
IV.16.B.eKirchengütern?
IV.16.B.fZusammengelegten Geldern der Hausväter?

Les Peres de familles payent pour Chaque Enfans 20 batzes depuis l âge de 5 ans qu'ils livrent au Gouverneur de Commune pour faire partie de ditte Pension et la Comune fait le Surplus. NB: Chaque ménage paye 10 batzes outre les articles ci dessus pour faire partie de ditte Pension.

IV.16.B.gLiegenden Gründen?

point.

IV.16.B.hFonds? Welchen? (Kapitalien)

point

Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Zitierempfehlung: