Nyon (Transkription Nr. 1683)

Schulort: Nyon
Konfession des Orts: reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1444, fol. 171-172v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Nyon
Agentschaft 1799:
Kirchgemeinde 1799: Nyon
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Nyon
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Nyon (Niedere Schule, Mädchenschule, reformiert)

Nyon Ecole de Jeane Baud

I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

Nyon chez lieu de District.

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?
I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?
I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?
I.1.d In welchem Distrikt?

Nyon.

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

du Leman.

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

celles de la Commune.

I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

Nul autre que la Commune de Nyon.

I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

Jl n'y a que Nyon

I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] Jl y en a plusieurs autres à Nyon

I.4.a Ihre Namen.

Jl y a trois régens et plusieurs petites écoles.

I.4.b Die Entfernung eines jeden.

Dans la même Commune.

II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

Dans la mienne, j'enseigne la lecture: la dentelle et à coudre & a tricotter.

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

En hiver et en Eté.

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

Cathechisme d'ostervald & Psaumes de David.

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?
II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

En hiver sept heures par jour et en été huit heures

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Distribués.

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Personne

III.11.b Wie heißt er?

Jeanne Baud née Crochat.

III.11.c Wo ist er her?

de Nyon

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] 27 ans

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

point

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

neuf ans

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

chez sa soeur Gabrielle Crochat a qui elle aidoit à montrer à ses écolières.

III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Non

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

quinze

III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)

filles: hiver et Eté

III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?
IV.13.b Wie stark ist er?
IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?
IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?
IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

vingt batz par mois par écolières

IV.15 Schulhaus.

Point

IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?
IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?
IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

L'institutice louë un appartement quelle paye Six Louïs d'or par an, pour avoir une {grande} Chambre propre à tenir Son école

IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

Le proprietaire de la maison

IV.16 Einkommen des Schullehrers.

||[Seite 4] Point.

IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.
IV.16.B Aus welchen Quellen? aus

Nihil

IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.b Schulgeldern?
IV.16.B.c Stiftungen?
IV.16.B.d Gemeindekassen?
IV.16.B.e Kirchengütern?

Nihit

IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?

Nihil

IV.16.B.g Liegenden Gründen?
IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Zitierempfehlung: