Nyon (Transkription Nr. 1683)

Schulort Nyon
Konfession des Orts: Reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1444, fol. 171-172v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Nyon
Agentschaft 1799:
Kirchgemeinde 1799: Nyon
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Nyon
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Nyon (Niedere Schule, Mädchenschule, reformiert)

Nyon Ecole de Jeane Baud

I. Lokal-Verhältnisse.
I.1Name des Ortes, wo die Schule ist.

Nyon chez lieu de District.

I.1.aIst es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?
I.1.bIst es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?
I.1.cZu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?
I.1.dIn welchem Distrikt?

Nyon.

I.1.eIn welchen Kanton gehörig?

du Leman.

I.2Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

celles de la Commune.

I.3Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

Nul autre que la Commune de Nyon.

I.3.aZu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.bdie Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

Jl n'y a que Nyon

I.4Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] Jl y en a plusieurs autres à Nyon

I.4.aIhre Namen.

Jl y a trois régens et plusieurs petites écoles.

I.4.bDie Entfernung eines jeden.

Dans la même Commune.

II.10Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Distribués.

II. Unterricht.
II.5Was wird in der Schule gelehrt?

Dans la mienne, j'enseigne la lecture: la dentelle et à coudre & a tricotter.

II.6Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

En hiver et en Eté.

II.7Schulbücher, welche sind eingeführt?

Cathechisme d'ostervald & Psaumes de David.

II.8Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?
II.9Wie lange dauert täglich die Schule?

En hiver sept heures par jour et en été huit heures

III. Personal-Verhältnisse.
III.11Schullehrer.
III.11.aWer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Personne

III.11.bWie heißt er?

Jeanne Baud née Crochat.

III.11.cWo ist er her?

de Nyon

III.11.dWie alt?

||[Seite 3] 27 ans

III.11.eHat er Familie? Wie viele Kinder?

point

III.11.fWie lang ist er Schullehrer?

neuf ans

III.11.gWo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

chez sa soeur Gabrielle Crochat a qui elle aidoit à montrer à ses écolières.

III.11.hHat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Non

III.12Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

quinze

III.12.aIm Winter. (Knaben/Mädchen)

filles: hiver et Eté

III.12.bIm Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.aIst dergleichen vorhanden?
IV.13.bWie stark ist er?
IV.13.cWoher fließen seine Einkünfte?
IV.13.dIst er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?
IV.14Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

vingt batz par mois par écolières

IV.15Schulhaus.

Point

IV.15.aDessen Zustand, neu oder baufällig?
IV.15.bOder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?
IV.15.cOder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

L'institutice louë un appartement quelle paye Six Louïs d'or par an, pour avoir une {grande} Chambre propre à tenir Son école

IV.15.dWer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

Le proprietaire de la maison

IV.16Einkommen des Schullehrers.

||[Seite 4] Point.

IV.16.AAn Geld, Getreide, Wein, Holz etc.
IV.16.BAus welchen Quellen? aus

Nihil

IV.16.B.aabgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.bSchulgeldern?
IV.16.B.cStiftungen?
IV.16.B.dGemeindekassen?
IV.16.B.eKirchengütern?

Nihit

IV.16.B.fZusammengelegten Geldern der Hausväter?

Nihil

IV.16.B.gLiegenden Gründen?
IV.16.B.hFonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Zitierempfehlung: