Signy-Avenex (Transkription Nr. 1679)

Schulort: Signy-Avenex
Konfession des Orts: reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1444, fol. 163-164v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Nyon
Agentschaft 1799: Signy-Avenex
Kirchgemeinde 1799: Nyon
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Signy-Avenex
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Signy-Avenex (Niedere Schule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

Signy.

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Village,

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Jl forme une Commune avec le hameau d'Avenex

I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

Paroisse de Nyon; Ayant un Agent.

I.1.d In welchem Distrikt?

De Nyon

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

Du Léman

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

de dix a douze minutes.

I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

Signy, onze maisons, Avenex, (hameau) cinq Maisons. le Truaz (ferme) une Maison; Jl s'entend par Maisons Ménages

I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

Avenex dix à douze minutes, le Truaz de même

I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

huit de Signy, & cinq d'Avenex, outre deux Domestiqs. Jl y a de plus, d'enfans deux à Signy, un Avenex, et un au Truaz qui ont l'âge de fréquenter les écoles c'est-à-dire au dessus de cinqc ans.

I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.
I.4.a Ihre Namen.

||[Seite 2] Eysins, quart d'heure, Grens, quart d'heure. Trêlex demi-heure Borrex, demi-heure, Arney, demi-heure. Duillier, demiheure forte. Nyon demi-heure.

I.4.b Die Entfernung eines jeden.
II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

Lecture; Religion; Prières; Ecriture; Orthographe; Arithmétique et Musique.

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

En hyver, trois-heures le matin et deux l'après midi. En été depuis le commencemt. d'Avril jusqu'en Novembre, trois écoles par Semaines d'une heure chaque, depuis midi à une heure.

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

Les livres sacrés; l'abrégé du Catéchisme d'Ostervald; Recueil de passage de l'Ecriture. Psaumes de David.

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Ordinaires dans les écoles des Campagnes

II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

cinq heures en hyver et une en été

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Jl y a une seule Classe

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Le cidevant Baillif de Nyon, ensuite d'un examen et d'une nomination faite par les Pasteurs de Signy ou de la Paroisse.

III.11.b Wie heißt er?

Antoine François Dazimon.

III.11.c Wo ist er her?

De Signy

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] vingt sept ans.

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

Une fille

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

depuis neuf ans.

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

A Signy, Agriculteur.

III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Sous-Agent. Jnspecteur du Bétail, Secretaire de Commune; et Percepteur.

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

ordinairement de douze à vingt, actuellement treise sept garçons & six filles.

III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)
III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?

Elle ne posséde aucun fond.

IV.13.b Wie stark ist er?
IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?
IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?
IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Chaque écolier paye demi-quarteron de bled par année Mesure de Nyon.

IV.15 Schulhaus.
IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?

Vieux, délabré, humide et peu logeable.

IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

Une petite Chambre pour l'école, où le Régent couche une cuisine et petite Cave, le tout sans aisances.

IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?
IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Commune de Signy

IV.16 Einkommen des Schullehrers.
IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] La pension Consiste, en argent 74 Livres payables par la Commune & 6 Liv: par la Nation. en bled, ce que cidevant est dit que chaque écolier payë. environ trente toises de Jardin peu fertile, terrein de la Commune. et les bénéfices Communs. (variables.) ordinairement 28 Livres de fromage et 10 de beurre: poids de 18 onces.

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus
IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.b Schulgeldern?
IV.16.B.c Stiftungen?
IV.16.B.d Gemeindekassen?
IV.16.B.e Kirchengütern?
IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.g Liegenden Gründen?
IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers

Ecole de Signy

Unterschrift

Zitierempfehlung: