Nyon (Transkription Nr. 1672)

Schulort Nyon
Konfession des Orts: Reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1444, fol. 157-158v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Nyon
Agentschaft 1799:
Kirchgemeinde 1799: Nyon
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Nyon
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Nyon, 2. Klasse (Vermengte Schule/niedere Schule, Knabenschule, reformiert)

Seconde Classe du Collége de Nyon.

I. Lokal-Verhältnisse.
I.1Name des Ortes, wo die Schule ist.

Nyon

I.1.aIst es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Ville, Chef lieu de Dristrict

I.1.bIst es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?
I.1.cZu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?
I.1.dIn welchem Distrikt?

de Nyon

I.1.eIn welchen Kanton gehörig?

du Leman

I.2Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.
I.3Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

1/4 d'heure Nyon Ville, 280 maisons, (fermes), Bois Bogy Collovray, sur les Tattes, Vuarpiliere, Caleve, Changins, la redoute.

I.3.aZu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.bdie Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.
I.4Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.
I.4.aIhre Namen.

||[Seite 2] Prangins 1/4 d'h: Duiller 1/2 Trelex 1. Signy 3/4 EysinsCrans 3/4 Arnex 3/4.

I.4.bDie Entfernung eines jeden.
II.10Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Classés 4 Sections.

II. Unterricht.
II.5Was wird in der Schule gelehrt?

Lecture, Religion, écriture, Orthographe, Arithmetique Chant des Psaumes soit musique Sacrée.

II.6Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

On la tient pendant toute l'année elle dure trois heures avant midi, et 2 apres excepté 15 jours de vacances aux moissons et 21 aux vendanges.

II.7Schulbücher, welche sind eingeführt?

Les livres sacrés, L'abrege du Catechisme d'Ostervald l'abregé de la grammaire française par Durand, l'abregé de la Geographie d'Ostervald

II.8Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Une Commission Collegiale avoit donné ci devant des réglemens qui s'observent en partie.

II.9Wie lange dauert täglich die Schule?

3 heures avant midi, et 2 apres.

III. Personal-Verhältnisse.
III.11Schullehrer.
III.11.aWer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Le Conseil de Ville après un examen ou sont invités les Pasteurs qui donnent leur suffrage.

III.11.bWie heißt er?

Jaques Jsâc Byrde.

III.11.cWo ist er her?

de Chateau d'Oex.

III.11.dWie alt?

||[Seite 3] 51 ans.

III.11.eHat er Familie? Wie viele Kinder?

3 fils.

III.11.fWie lang ist er Schullehrer?

28 ans.

III.11.gWo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Jnstituteur à St. Saphorin pres Vevey pendt. 15 mois à Aubonne 13 1/2 ans, a Nyon autant.

III.11.hHat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Lecteur et Chantre de l'Eglise.

III.12Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

De 45 à 53. en hyver de 15 a 20 en été tous garçons.

III.12.aIm Winter. (Knaben/Mädchen)
III.12.bIm Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.aIst dergleichen vorhanden?
IV.13.bWie stark ist er?
IV.13.cWoher fließen seine Einkünfte?
IV.13.dIst er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?
IV.14Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Rien seulement 7 1/2 batz pour le chauffage d' hyver

IV.15Schulhaus.
IV.15.aDessen Zustand, neu oder baufällig?

Neuf et renferme 3 Logemens, un pour chacun des Jnstituteurs, avec des dependances et quelques carrés de Jardin.

IV.15.bOder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

Chaque Classe a sa Sale particuliere.

IV.15.cOder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?
IV.15.dWer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Commune de Nyon.

IV.16Einkommen des Schullehrers.
IV.16.AAn Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] De la Commune de Nyon 168 L. 2 moules de bois et 100 fagots comme participant aux biens Communaux qui tout fraix deduits peuvent valoir 16 L. De l'Hopital 100 Pots vin rouge d'une fondation de la C.ne. Fontenelle 32 L. pour lire 2 prieres Chaque semaine.

IV.16.BAus welchen Quellen? aus

De la Nation pour le service de l'Eglise Argent 44 L. Froment 12 Coupes Avoine 4 1/2 Coupes Vin blanc 1/4 de char provenant de la Dixme.

IV.16.B.aabgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.bSchulgeldern?
IV.16.B.cStiftungen?
IV.16.B.dGemeindekassen?
IV.16.B.eKirchengütern?
IV.16.B.fZusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.gLiegenden Gründen?
IV.16.B.hFonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers

2.e Classe du Collége de Nyon

Unterschrift

Zitierempfehlung: