Eysins (Transkription Nr. 1658)

Schulort Eysins
Konfession des Orts: Reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1444, fol. 161-162v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Nyon
Agentschaft 1799: Eysins
Kirchgemeinde 1799: Nyon
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Eysins
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Eysins (Niedere Schule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1Name des Ortes, wo die Schule ist.

Eysins.

I.1.aIst es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Village.

I.1.bIst es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Commune.

I.1.cZu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

de Nyon, ayant un Agent.

I.1.dIn welchem Distrikt?

de Nyon.

I.1.eIn welchen Kanton gehörig?

du Léman.

I.2Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.
I.3Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

1: 1/4 d'h. Eysins. 34 maisons (hameau) chés Charbonier. 3. (fermes.) Belair, & Bois dunant.

I.3.aZu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.bdie Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.
I.4Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.
I.4.aIhre Namen.

||[Seite 2] Signy. 1/4 dh. Grens 1/2 Trelex 3/4 Borex 1/2 Arnex 1/2 Duiller 1/2. Crans 1/2 Nyon 20 minuttes.

I.4.bDie Entfernung eines jeden.
II.10Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Jls ne forment qu'une Classe.

II. Unterricht.
II.5Was wird in der Schule gelehrt?

Lecture, Religion, Ecriture, Orthographe, musique sacrée.

II.6Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

En hyver, 3 heures le matin & 2 l'apres midi. En été, 1. h. chaque jour.

II.7Schulbücher, welche sind eingeführt?

Le livres Sacrés, l'abregé du Catechisme d'Ostervald. Recueil de passages de l'ecrit. Ste. & Pseaumes de David.

II.8Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

ordinaires dans les ecoles de Campagne.

II.9Wie lange dauert täglich die Schule?

5 heures en hyver & 1 en été.

III. Personal-Verhältnisse.
III.11Schullehrer.
III.11.aWer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Le Cidevant Baillif, ensuitte d'un examen, & d'une nomination faits par le Pasteur.

III.11.bWie heißt er?

Marc Louïs Bonnaz.

III.11.cWo ist er her?

de Perroy.

III.11.dWie alt?

||[Seite 3] 59. ans.

III.11.eHat er Familie? Wie viele Kinder?

6. Enfants.

III.11.fWie lang ist er Schullehrer?

depuis 30 ans à Eysins.

III.11.gWo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

à Nyon, horloger.

III.11.hHat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?
III.12Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?
III.12.aIm Winter. (Knaben/Mädchen)

environ 40. 24 garcons, 16 filles.

III.12.bIm Sommer. (Knaben/Mädchen)

7. a 8.

IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.aIst dergleichen vorhanden?
IV.13.bWie stark ist er?
IV.13.cWoher fließen seine Einkünfte?
IV.13.dIst er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?
IV.14Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

1/4 bléd par ecolier.

IV.15Schulhaus.

maison Commune. Cabaret. 1 chambre d'ecole 1. pr. l'Jnstit. & la {une} Cuisine.

IV.15.aDessen Zustand, neu oder baufällig?

Bati depuis 30 ans, mais trés legerement.

IV.15.bOder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?
IV.15.cOder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?
IV.15.dWer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Commune d'Eysins.

IV.16Einkommen des Schullehrers.
IV.16.AAn Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] de la Commune L. 90. de la Nation 6. outre 10 quarterons environ de froment des Ecoliers bénéfice des Communiers. 11. lb. fromage. & 7 lb. beure. 4 baz. par feu pour lire la priere le dimanche (article mal payé)

IV.16.BAus welchen Quellen? aus

||[Seite 4] de la Commune L. 90. de la Nation 6. outre 10 quarterons environ de froment des Ecoliers bénéfice des Communiers. 11. lb. fromage. & 7 lb. beure. 4 batz par feu pour lire la priere le dimanche (article mal payé)

IV.16.B.aabgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.bSchulgeldern?
IV.16.B.cStiftungen?
IV.16.B.dGemeindekassen?
IV.16.B.eKirchengütern?
IV.16.B.fZusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.gLiegenden Gründen?
IV.16.B.hFonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Zitierempfehlung: