Les Thioleyres, Les Tavernes (Transkription Nr. 1613)

Schulorte: Les Thioleyres, Les Tavernes
Konfession der Orte: reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1442, fol. 66-67v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Oron
Agentschaft 1799: Les Thioleyres, Châtillens
Kirchgemeinde 1799: Oron-la-Ville
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Oron
In dieser Quelle werden folgende 2 Schulen erwähnt:
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

Thiolleyres, & Tavernes.

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Ce Sont, des Vilages

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Ce Sont, deux Communes.

I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

De la Paroisse d'Oron la Ville Les Thiolleyres, ons leur Agent & les Tavernes, ressortes de L'Agence de Chatillant

I.1.d In welchem Distrikt?

d'Oron.

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

Du Lémant

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Les plus éloigné, Sont, un quart d'heure.

I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

Aux Thiolleyres Se rendent, Vers Cher Séré & le Genevray & Ver Ché Bory, & les frère Rithner, & aux Tavernes, Ceux du Salay & du Moulin D'haucret,

I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

Les plus éloigné Sont a un quart de lieue

I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

Aux Thiolleyres il y en a 16. Et aux Tavernes 12.

I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] Jl en a quatre dans cette circonférence

I.4.a Ihre Namen.

Oron la Ville a une lieue des Thiolleyres, Paleizieux {a} demix lieue, & Essertes {Chatil.} a une trois quar d'oeures Eserte a une lieue.

I.4.b Die Entfernung eines jeden.

Oron est a un quart de lieue de Chatilan, & demix lieue de Paleizieur, & a une lieue d'Eserte.

II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

A Lire, a écrire, L'hortographe, la Rétmétique, & la Musique, & la Réligion

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

On tient L'école toute L'année, exepté un Moi de Vaquance. Trois oeures, le matin, & deux le Soir

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

On en a que pour la Réligion

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

On les obsserve aussi exactement que l'on peut

II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

De Cinq oeures

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Les enfans Sont rengés en deux Classes

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Le Régent étoit nommé par le Pasteur, & établi par le Balif.

III.11.b Wie heißt er?

Jean François Décosterd.

III.11.c Wo ist er her?

Des Thiolleyres.

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] Né en 1748.

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

Jl a Six Enfans.

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

Depuis Lannée 1784.

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Aux Thiolleyres, Sa Vocation, étoit de Charpentié.

III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Aucune.

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

Jl en a 28, qui fréquante plus assiduement, en été hiver qu'an été.

III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)
III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)

Jl n'en a point Sof un plantage dont le prodhuit peut étre évaluer a 20 batz

IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?
IV.13.b Wie stark ist er?
IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?
IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

Non

IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Rien

IV.15 Schulhaus.

Jl n'en a point

IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?
IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?
IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

Le Régent fournir la chambre, ons lui donne quelque peut de Bois

IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?
IV.16 Einkommen des Schullehrers.
IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] Elle Conssiste, en tout a L 100. payé par les Communes.

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus
IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.b Schulgeldern?
IV.16.B.c Stiftungen?
IV.16.B.d Gemeindekassen?
IV.16.B.e Kirchengütern?
IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.g Liegenden Gründen?
IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Zitierempfehlung: