Les Thioleyres, Les Tavernes (Transkription Nr. 1613)

Schulorte Les Thioleyres, Les Tavernes
Konfession der Orte: Reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1442, fol. 66-67v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Oron
Agentschaft 1799: Les Thioleyres, Châtillens
Kirchgemeinde 1799: Oron-la-Ville
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Oron
In dieser Quelle werden folgende 2 Schulen erwähnt:
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1Name des Ortes, wo die Schule ist.

Thiolleyres, & Tavernes.

I.1.aIst es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Ce Sont, des Vilages

I.1.bIst es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Ce Sont, deux Communes.

I.1.cZu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

De la Paroisse d'Oron la Ville ¢2160¢¢ Les Thiolleyres, ons leur Agent ¢/2160¢¢ & ¢3108¢¢ les Tavernes, ressortes de L'Agence de Chatillant ¢/3108¢¢

I.1.dIn welchem Distrikt?

d'Oron.

I.1.eIn welchen Kanton gehörig?

Du Lémant

I.2Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Les plus éloigné, Sont, un quart d'heure.

I.3Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

¢2160¢¢ Aux Thiolleyres Se rendent, Vers Cher Séré & le Genevray & Ver Ché Bory, & les frère Rithner ¢/2160¢¢, & ¢3108¢¢ aux Tavernes, Ceux du Salay & du Moulin D'haucret, ¢/3108¢¢

I.3.aZu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

Les plus éloigné Sont a un quart de lieue

I.3.bdie Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

¢2160¢¢ Aux Thiolleyres il y en a 16. ¢/2160¢¢ ¢3108¢¢ Et aux Tavernes 12. ¢/3108¢¢

I.4Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] Jl en a quatre dans cette circonférence

I.4.aIhre Namen.

Oron la Ville a une lieue des Thiolleyres, Paleizieux {a} demix lieue, & Essertes {Chatil.} a une trois quar d'oeures Eserte a une lieue.

I.4.bDie Entfernung eines jeden.

Oron est a un quart de lieue de Chatilan, & demix lieue de Paleizieur, & a une lieue d'Eserte.

II.10Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Les enfans Sont rengés en deux Classes

II. Unterricht.
II.5Was wird in der Schule gelehrt?

A Lire, a écrire, L'hortographe, la Rétmétique, & la Musique, & la Réligion

II.6Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

On tient L'école toute L'année, exepté un Moi de Vaquance. Trois oeures, le matin, & deux le Soir

II.7Schulbücher, welche sind eingeführt?

On en a que pour la Réligion

II.8Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

On les obsserve aussi exactement que l'on peut

II.9Wie lange dauert täglich die Schule?

De Cinq oeures

III. Personal-Verhältnisse.
III.11Schullehrer.
III.11.aWer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Le Régent étoit nommé par le Pasteur, & établi par le Balif.

III.11.bWie heißt er?

Jean François Décosterd.

III.11.cWo ist er her?

Des Thiolleyres.

III.11.dWie alt?

||[Seite 3] Né en 1748.

III.11.eHat er Familie? Wie viele Kinder?

Jl a Six Enfans.

III.11.fWie lang ist er Schullehrer?

Depuis Lannée 1784.

III.11.gWo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Aux Thiolleyres, Sa Vocation, étoit de Charpentié.

III.11.hHat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Aucune.

III.12Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

Jl en a 28, qui fréquante plus assiduement, en été hiver qu'an été.

III.12.aIm Winter. (Knaben/Mädchen)
III.12.bIm Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13Schulfonds (Schulstiftung)

Jl n'en a point Sof un plantage dont le prodhuit peut étre évaluer a 20 batz

IV.13.aIst dergleichen vorhanden?
IV.13.bWie stark ist er?
IV.13.cWoher fließen seine Einkünfte?
IV.13.dIst er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

Non

IV.14Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Rien

IV.15Schulhaus.

Jl n'en a point

IV.15.aDessen Zustand, neu oder baufällig?
IV.15.bOder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?
IV.15.cOder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

Le Régent fournir la chambre, ons lui donne quelque peut de Bois

IV.15.dWer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?
IV.16Einkommen des Schullehrers.
IV.16.AAn Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] Elle Conssiste, en tout a L 100. payé par les Communes.

IV.16.BAus welchen Quellen? aus
IV.16.B.aabgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.bSchulgeldern?
IV.16.B.cStiftungen?
IV.16.B.dGemeindekassen?
IV.16.B.eKirchengütern?
IV.16.B.fZusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.gLiegenden Gründen?
IV.16.B.hFonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Zitierempfehlung: