Bretigny-sur-Morrens (Transkription Nr. 1597)

Schulort Bretigny-sur-Morrens
Konfession des Orts: Reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1446, fol. 13-14v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Echallens
Agentschaft 1799: Bretigny-sur-Morrens
Kirchgemeinde 1799: Montheron
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Bretigny-sur-Morrens
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Bretigny-sur-Morrens (Niedere Schule, reformiert)

Pour le C: Régent de Brétigny sur Morrens.

I. Lokal-Verhältnisse.
I.1Name des Ortes, wo die Schule ist.

Bretigny

I.1.aIst es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

c'est un Village

I.1.bIst es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

cest une Commune proprement dite

I.1.cZu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

de la Paroisse de Montherond agence de Bretigny

I.1.dIn welchem Distrikt?

d'Echallens

I.1.eIn welchen Kanton gehörig?

du Léman

I.2Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

dix à douze Minutes

I.3Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

Bétuzy et le Chalet Sabothons

I.3.aZu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

La maison d'Ecôle est au Centre du Village. a peu près

I.3.bdie Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

A Bétuzy 6 Enfans au Chalet 3 Enfans

I.4Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] Bottens est éloigné de Bretigny 30 minutes. Montherond de 30 Minutes. Cugy de 30 minutes. Morrens de trente {Vingt} minutes Distance de Morrens à Bottens 60 Minutes. De Bottens à Montherond 30 Minutes. De Montherond à Cugy 30 Minutes De Cugy à Morrens 20 Minutes

I.4.aIhre Namen.
I.4.bDie Entfernung eines jeden.
II.10Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Les Enfans sont Classés par le Régt. suivant les progrès qu'ils font

II. Unterricht.
II.5Was wird in der Schule gelehrt?

l'on enseigne à lire à Chanter à écrire à Chiffrer et l'Ortographe

II.6Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

elle dure 4 heures le matin et 3 le soir, l'Eté l'Ecole se sonne à 10 heures elle dure suivant les Enfans qui y viennent

II.7Schulbücher, welche sind eingeführt?

La Bible, le Catéchisme retouché les passages de l'Ecriture Ste. et les Psaumes

II.8Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

moyennement

II.9Wie lange dauert täglich die Schule?

Comme dans l'Article 6 ci dessus

III. Personal-Verhältnisse.
III.11Schullehrer.
III.11.aWer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Le Régent à êté établit Jusqu'à présent par le Conseil de Lausanne ensuite de l'Examen fait par le Pasteur présence la Commune.

III.11.bWie heißt er?

J. François Vaney

III.11.cWo ist er her?

De Cugy District d'Echallens

III.11.dWie alt?

||[Seite 3] 19 Ans

III.11.eHat er Familie? Wie viele Kinder?

il nest pas marié

III.11.fWie lang ist er Schullehrer?

depuis 3 ans

III.11.gWo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

à Villars Ste. Croix district Morges sa voccation précédente etoit apprentif Cordonnier et Régent à l'Ecole de Charité à Lausanne

III.11.hHat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Jl fait la Prière a Bretigny à 2 heures à l'issuë du Sermon de Montherond

III.12Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

Cinquante à Cinquante Cinq à savoir 25 Garçons et 26 filles.

III.12.aIm Winter. (Knaben/Mädchen)
III.12.bIm Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.aIst dergleichen vorhanden?

Un jardin et un Chenevier d'environ un quarteron.

IV.13.bWie stark ist er?
IV.13.cWoher fließen seine Einkünfte?
IV.13.dIst er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

non

IV.14Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

un quarteron de Blé et un florin par tête

IV.15Schulhaus.
IV.15.aDessen Zustand, neu oder baufällig?

il est tout vieux delabré

IV.15.bOder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

Batiment de la Commune rien que une Chambre pour la demeure du Régt. et pour faire l'Ecole

IV.15.cOder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?
IV.15.dWer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

la Commune

IV.16Einkommen des Schullehrers.

||[Seite 4]

IV.16.AAn Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] Argent 39 L. en bled 9 Sacs avoine 4 quron Vin 0 bois une toize de Sapin

IV.16.BAus welchen Quellen? aus
IV.16.B.aabgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?

A la recouvre des Censes au dit Bretigny Le Régent percevoit des fermiers 12 quarterons de bléd

IV.16.B.bSchulgeldern?

des sommes assignées du Capital 200 L. assignés par le ci devant Gouvernement a l'Ecole Jntèrêt 10 L.

IV.16.B.cStiftungen?

Du Capital 30 L. par un ancien bourgeois 1 L. 10 s.

IV.16.B.dGemeindekassen?

De la Commune 8 L. 10 s.

IV.16.B.eKirchengütern?
IV.16.B.fZusammengelegten Geldern der Hausväter?

Comme dans l'Article 14. 50 Quarterons et 20 L. 0 S. et plus pour Javelles 12 Quarterons

IV.16.B.gLiegenden Gründen?
IV.16.B.hFonds? Welchen? (Kapitalien)

Plus de la Commune 4 Q: de bled avoine 4 qron

Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Jean François Vaney Régent à Bretigy Philippe Chatelan Agent National

Zitierempfehlung: