Le Sentier (Transkription Nr. 1551)

Schulort: Le Sentier
Konfession des Orts: reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1446, fol. 121-122v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: La Vallée du Lac de Joux
Agentschaft 1799: Le Chenit
Kirchgemeinde 1799: Le Chenit
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Le Chenit
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Le Sentier (Niedere Schule, reformiert)

12.03.1799

Réponses
Pour L'Ecole du Sentier la 1re en rang des Cinq qui renferme la Commune du Chenit

I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

Le Sentier.

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

C'est un Hameau de 19. Maisons compris le Temple la Cûre, l'Ecole, la maison Commune qui Sert de Logis & une autre Cabaret;

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Jl est chef-lieu de la Commune du Chenit.

I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

Jl ressort de la Paroisse & de L'Agence du Chenit

I.1.d In welchem Distrikt?

District de la Vallée du Lac de Joux.

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

Canton du Léman;

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

L'arondissement de cette Ecole, des le chef-lieu est d'environ demi heure d'étenduë, dans {la} Circonférence du 1.er {1/4} heure, il y a 52. Maisons, dans celle du second il y en a 27. ensemble 79. Maisons: NB. il y a Souvent deux ménages par Maison;

I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.
I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

devant la Côte.
1. Le Sentier.
hameau où est l'Ecole 10 maisons 20. {Enfans} 2. Le Rocheray, 4. maisons Separées distance 1/4 d'heure { 4. Enfans.} 3. Vers chez le Capitaine. 4 Maisons Dis. 10 minutes — 10. Enfans 4. Vers les moulins. 3 ms. Dist. 10 minutes 5. Enfants. 5. Vers chéz le maître. hameau de 10 maisons dont une un peu écartée Dist. 1/4 d'heure — 14. Enfants. 6. Vers chéz l'officier. 3. ms. Diste. 1/3 d'h: 2. Enfans. derrière la Côte.
7. Vers chéz le Brigardier.
5. Maisons dont 4. réunies & l'autre un peu écartée Distance 1/4. d'heure 7. Enfants. 8. La Waraz. 3. ms. dispensées Dist. 1/4 d'h: 5. Enfants. 9. Vers chéz Golay. hameau de 14. ms. dont quelques unes un peu écartées 1/3. d'heure — 14. Enfans. 10. Vers chés les Aubert. 3. Groups ou petits hameaux 14 Maisons Distance 1/3. d'heure — 11. Enfants. 11. Vers chéz l'officier. 2. ms. Dist. 1/2. h. point d'Enfant.
NB. Le nombre varie; plusieurs aussi négligent les Ecoles, mais il est essentiellement à observer que le nombre est toujours beaucoup trop grand pour une Seule Ecole, & pour obtenir un Succés convenable; D'ailleurs la reunion des petits Enfans qui aprennent l'alphabet avec les grands Ecoliers qui prétendent à la Communion, est un obstacle invincible aux Soins du Régent & au progrès des Elèves, ne pouvant suffire à tous ces détails trop minutieux et trop variés qui absorbent un tems si précieux; de plus Les Ecoles ordinaires Sont beaucoup trop longues pour les petits Enfants, qui ne savent encore ni Lire ni écrire &c. &c.

I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.
I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.
I.4.a Ihre Namen.

||[Seite 2] Jl y a Cinq Ecoles dans cette Commune qui Sont. 1. Le Sentier chef-lieu, 2. l'orient de l'orbe qui en est distante de 1/4 d'heure 3. Le bas du Chenit idem de 1. heure. 4. Vers chez les Piguet idem de 1/2 heure, 5 Le Solliat idem de 1/3 d'heure;

I.4.b Die Entfernung eines jeden.
II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

On enseigne l'alphabet a Epeller, lire, érire, prier Dieu, le Catéchisme, le Chant des Pseaumes; à chiffrer pour ceux qui ont le tems & les dispositions, & les principes de la Religion à ceux qui Se preparent à la Communion;

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

Dès le 1.er 9bre jusqu'à Pâques l'Ecole a régulierement lieu tous le jours (excepté le jeudi qu'il y a un Catéchisme à l'Eglise) et dure environ 6. heures, 3 avant midy & 3 après; En été il n'y a que 3 Ecoles par semaine, & point dans les tems des ouvrages de la Campagne, Elles durent alors une heure & plus, Suivant le nombre d'enfans qui y viennent;

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

L'Abrégé du Catéchisme d'Osterval retouché & augmenté pour l'usage des Ecoles de Charité de Lausanne est le Seul Livre de ce genre actuellement en usage ici; Les Pseaumes, le Nouveau Testament & la Bible pour la Lecture;

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

L'on fait lire, & écrire & prier tous les jours, reciter le Catéchisme 2. fois par Semaine, & chanter les Psaumes; Jl y a deux visites d'Ecole en automne et au printems par le Pasteur & deux Preposés de la Commune qui distribuent des prix très modiques à celle du Printems;

II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

Comme ci dessus article 6. l'Ecole dure 6 heures en hyver, et en été Seulement 1. heure;

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Oui, les Enfans Sont distribues en 4. Classes Suivant leurs Connoissances La 1.re ceux qui écrivent & Sont les plus avancés, La 2.e ceux qui commencent à écrire & à lire; La 3.e ceux qui épellent au Psaume; La 4.e ceux qui ne Sont qu'à l'alphabet — NB. puis qu'il est pemis de faire des observations, il seroit de la plus grande utilité pour faciliter les 1.res Leçons et presser les progrés des petits enfans qui commencent; d'introduire des palettes à l'instar de celles que l'on trouve ches Samuel Girardet Libraire quand même il n'y auroit pas des figures; cette méthode parait excellente très facile & réussit très bien;

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

C'etoit le Baillif qui établissoit le Régent Sur la nomination faite par le Pasteur de deux Sujets ensuite d'un examen public fait par lui & quelques membres du Consistoire;

III.11.b Wie heißt er?

David Joseph Le Coultre.

III.11.c Wo ist er her?

De l'endroit même;

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] 48. ans.

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

Sa femme & deux Enfants.

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

Depuis 15 ans.

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Jl a été istituteur à Commugny District de Nyon, 9. ans. le sur plus ici, & auparavant, il étoit chéz lui artisan & Cultivateur.

III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Jl fait le Service de l'Eglise à Son tour. Jl jouë de la Trompette pr. conduire le Chant des Pseaumes à l'Eglise, mais ce dernier article est indépendant de Son Emploi de Régent.

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?
III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)

Environ 70. en hiver tant garçons que filles;

III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)

Environ 10. a 15 en été tant garçons que filles;

IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?

L'Ecole n'a point de Biens fonds, il n'y que la maison, un petit Jardin & un morcel de terrein pour aisances, le tout d'environ 39. toises.

IV.13.b Wie stark ist er?

la Valeur du Bâtiment est d'environ — L. 600 celle du terrein d'environ — L. 40

IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?

Le tout appartient directement à la Commune,

IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

Non, ils Sont uniquement Biens de la Commune;

IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

On ne paye rien:

IV.15 Schulhaus.
IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?

Une Chambre médiore pour l'Ecole, une dite petite & mal Saine pour le Régent, une petite mauvaise Cuisine, un petit Cavot, une petite Grange Servant d'allée, & au fond une très petite & très mauvaise Ecurie. Du reste quoique très médiocre & vieux le bâtiment n'est pas délabré, ayant été reparé il y a quelques années

IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

Comme l'on vient de dire;

IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

Non, puis qu'il y a une Maison, mais le Régent préfère de loger dans la sienne propre Sans rien tirer de plus, vù le mauvais Logement de la 1.re Cependant l'Ecole publique Se fait dans le bâtiment qui y est destiné, d'autant que le Régent n'en est qu'à une très petite distance;

IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Commune;

IV.16 Einkommen des Schullehrers.
IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] En Argent L 160 bléd 16 qterons. Avoine Supposer a 8. batzes Valloir environ L 12 la jouïssance de 39 toises de terrein, rien de plus, & point de Bois pour l'Ecole;

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus

De la Bourse de la Commune uniquement;

IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?

Nihil.
Mais pour résumer Sur ces questions tout provient de la Bourse generale de la Commune. Jl y a en Argent — L 160 Avoine Valleur Suposé — L 12 Jouïssance de 39 toises à ou 40 L — L 2 outre la Jouissance de l'Ecole que le Régent n'habite pas; Suposer Valloir encore — L 12 Total L 186

IV.16.B.b Schulgeldern?

Nihil.
Mais pour résumer Sur ces questions tout provient de la Bourse generale de la Commune. Jl y a en Argent — L 160 Avoine Valleur Suposé — L 12 Jouïssance de 39 toises à ou 40 L — L 2 outre la Jouissance de l'Ecole que le Régent n'habite pas; Suposer Valloir encore — L 12 Total L 186

IV.16.B.c Stiftungen?
IV.16.B.d Gemeindekassen?
IV.16.B.e Kirchengütern?
IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.g Liegenden Gründen?
IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers

Fait en deux Doubles pour être remis Chacun Suivant l'ordre ci proche;

Unterschrift

Au Chenit Le 12.e Mars 1799. D. Josph. Le Coultre. Régent de l'Ecole du Sentier

Zitierempfehlung: