Montheron (Transkription Nr. 1545)

Schulort Montheron
Konfession des Orts: Reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1446, fol. 1-2v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Echallens
Agentschaft 1799: Montheron, Froideville
Kirchgemeinde 1799: Montheron
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Lausanne
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Montherond (Niedere Schule, reformiert)
15.06.1799

Reçu Ce 8e Mars 1799 Expédiée le 15e suivt.

I. Lokal-Verhältnisse.
I.1Name des Ortes, wo die Schule ist.

A L'Abbaye de Montherond.

I.1.aIst es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Cest un Hameau

I.1.bIst es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Elle dépend du Couvent de la Théllaz, ou Montherond dont je ne scait a qui il appartient.

I.1.cZu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

De la Paroisse de Montherond, Ágence du dit lieu & de Froideville.

I.1.dIn welchem Distrikt?

D'Echallens

I.1.eIn welchen Kanton gehörig?

Du Léman

I.2Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

touts éloignées dun quart d'heure

I.3Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

La Beralaz Contient Cinq Maisons La Grange Neuve huit La Rappe Trois Le Chalet a Marin quatre L'Abbaye de Montherond quatre La Grange des Saugealles une

I.3.aZu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.bdie Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

Le nombre varie de 30. a 40 a 45.

I.4Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.
I.4.aIhre Namen.

||[Seite 2] Froideville, Cugy, Brétigny

I.4.bDie Entfernung eines jeden.

Trois quart d'Heure chacune

II.10Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Ils ne sont point Classés sinon les Cathécumenes

II. Unterricht.
II.5Was wird in der Schule gelehrt?

La Lecture, l'Ecriture, La Religion, L'arithmétique et le Chant des Psaumes

II.6Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

En hyver, deux, et en Eté une, qui en hyver durent chacune deux heures, et en Eté suivant le nombre des Enfans qui la fréquentent

II.7Schulbücher, welche sind eingeführt?

Le Téstament, Le Catéchisme retouché, Les Psaumes, & le recueil des Passages

II.8Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Assés bien

II.9Wie lange dauert täglich die Schule?

repondu a la quéstion 6.e

III. Personal-Verhältnisse.
III.11Schullehrer.
III.11.aWer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Le Conseil, ci devant de Lausanne, en suite dun Examen nominatif du ministre

III.11.bWie heißt er?

Jean Louïs Vittoz

III.11.cWo ist er her?

De Froideville

III.11.dWie alt?

||[Seite 3] Trente Cinq ans

III.11.eHat er Familie? Wie viele Kinder?

Quatre fils & une fille

III.11.fWie lang ist er Schullehrer?

Depuis environ Dix neuf ans

III.11.gWo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

A l'Ecole

III.11.hHat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Agent National

III.12Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

Actuellement, Trente.

III.12.aIm Winter. (Knaben/Mädchen)

Assés assidus en Hyver.

III.12.bIm Sommer. (Knaben/Mädchen)

En Eté peu & souvent point

IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.aIst dergleichen vorhanden?

Une piéce d'environ 1 p. 1/4 de Champ sec & aride

IV.13.bWie stark ist er?

Deux Cent francs

IV.13.cWoher fließen seine Einkünfte?

Des Péres de famille, la Majeure partie

IV.13.dIst er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

Non

IV.14Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Un quarterond de blé & quatre baches par chaque Enfant a la Charge de leur Père

IV.15Schulhaus.

Point, & aucun Endroit propre pour faire LEcole etant obligé chaque jour, de faire une Heure de Chemin. par jour de faire L'Ecole de Maison en Maison, qui dans Chacune Les affaires de famille Distraisent les Enfans, et sont en opposition avec les fonctions du Régent. Dela il en resulte qui l'est tres urgent dy Construire un Baptiment, déstiné a Cet ûsage.

IV.15.aDessen Zustand, neu oder baufällig?
IV.15.bOder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?
IV.15.cOder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?
IV.15.dWer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?
IV.16Einkommen des Schullehrers.
IV.16.AAn Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] tout Compris elle varie de quatre a six Louïs d'or neuf, que le Regent ne peu retirer dune grande partie a Cause de leur Pauvreté, nayant aucun fond Public. Et sest Cette partie pauvre qui lui procure toujour le plus d'occupation

IV.16.BAus welchen Quellen? aus
IV.16.B.aabgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.bSchulgeldern?
IV.16.B.cStiftungen?
IV.16.B.dGemeindekassen?
IV.16.B.eKirchengütern?
IV.16.B.fZusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.gLiegenden Gründen?
IV.16.B.hFonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

salut & réspect JL Vittoz. Régt.

Zitierempfehlung: