Essert-Pittet (Transkription Nr. 1493)

Schulort Essert-Pittet
Konfession des Orts: Reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1444, fol. 69-70v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Yverdon
Agentschaft 1799: Essert-Pittet
Kirchgemeinde 1799: Essert-Pittet
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Essert-Pittet
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Essert-Pittet (Niedere Schule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1Name des Ortes, wo die Schule ist.

Essert Pittet,

I.1.aIst es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

est un village

I.1.bIst es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

& Commune

I.1.cZu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

de la paroisse & de L'agence D'Essert Pittet

I.1.dIn welchem Distrikt?

District D'yverdon

I.1.eIn welchen Kanton gehörig?

Canton Léman

I.2Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Le village D'Essert est tout réunit emsemble; Sinon un maison nommée le jollivat, d'environ demi quart d'heure, loin D'Essert: ferme appartenant au Citoyen duton Jl est d'environ un quart d'heure de Circonférance Contenant environ 21 a 23 maisons

I.3Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

ferme, le jollivat: voyez ci-dessus, Numero 2.

I.3.aZu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.bdie Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

actuellement il Se trouve 29 a 30 Enfans à L'Ecole depuit l'age 5 a 16 Ans.

I.4Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

Chavorné, d'environ une bonne demi lieue loin Chemain très boueux. Corsselle loin d'une heure Sentier désert Suchy d'un quart d'heure: Chemain montueux, & tres boueux: Epende eloigne d'une bonne demi lieue Chemain tres boueux, & infiniment peinible: Orbe d'une lieue Sentier très maréquageux, & présque impratiquable la moitié de Lannée, Sinon qu'on ne naviguat. ||[Seite 2] Orbe d'environ 25 a 30 minuttes de Circonferance jusqu'a Chavorné, & a l'ouest D'Essert Cotté Occidantal. Chavorné d'environ 15 a 18 minuttes, de Corselle, encore a l'ouest, Occidantal D'Essert. Corselle d'environ 18 a 20 minutte, de Suchy, & au Sud est D'Essert. Suchy d'environ 30 a 35 Minuttes D'Epende, & au Sud est D'Essert Cotté Orrianteaux. Epende ligne Circonférante jusqu'a Orbe, & presque inpratiquable a Cause des eaux, Riviéres, & désert, & au nord Ouest D'Essert

I.4.aIhre Namen.
I.4.bDie Entfernung eines jeden.
II.10Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Les Enfans Sont Classes Suivant leurs Savoir

II. Unterricht.
II.5Was wird in der Schule gelehrt?

On y enseigne la manière de S'instruire a professer la Réligion Chrétiénne Reformee. & on Si Sert des livres élémantaire, qu'ils la Sainte Bible, le Catéchisme d'Ostervald retouché a l'usage de s l'Ecole de Charitté de Lausanne les Psaumes de David, & quelques Cantiques, on y enseigne aussi l'arithmetique, & L'ortogr{a}phe, & a prier Dieu & la musique vocale.

II.6Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?
II.7Schulbücher, welche sind eingeführt?

On y enseigne la manière de S'instruire a professer la Réligion Chrétiénne Reformee. & on Si Sert des livres élémantaire, qu'ils la Sainte Bible, le Catéchisme d'Ostervald retouché a l'usage de s l'Ecole de Charitté de Lausanne les Psaumes de David, & quelques Cantiques, on y enseigne aussi l'arithmetique, & L'ortogr{a}phe, & a prier Dieu & la musique vocale.

II.8Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Les preceptes, & réglemens Sont tels que j'en ai recut lordre Si C'est a mon egard

II.9Wie lange dauert täglich die Schule?

L'Ecole dure Sinq heures par jours

III. Personal-Verhältnisse.
III.11Schullehrer.
III.11.aWer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Appré avoir Subit L'examen, en présence de plusieurs assistant; le Ministre, ou Doyens en nomme deux qui vont pour être Choisir: En vela la manière

III.11.bWie heißt er?

David Daniël Reymond

III.11.cWo ist er her?

de Vauillon District d'Orbe

III.11.dWie alt?

||[Seite 3] 25 Ans 6 mois 9 jours

III.11.eHat er Familie? Wie viele Kinder?
III.11.fWie lang ist er Schullehrer?

Depuit deux Ans & trois mois

III.11.gWo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

j'ai travailler, à ma vocation journalière, Ches moi.

III.11.hHat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Jl fait la fonction, de Chantre, & de lecteur à L'Eglise

III.12Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

Voyez la reponce Si dessus Numero 4

III.12.aIm Winter. (Knaben/Mädchen)

En hiver ils fréquantes tout l'ecole;

III.12.bIm Sommer. (Knaben/Mädchen)

en été elles Sont proportionnee, aux nombre des Enfans

IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.aIst dergleichen vorhanden?
IV.13.bWie stark ist er?
IV.13.cWoher fließen seine Einkünfte?
IV.13.dIst er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?
IV.14Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Chaques Enfans, des l'age Sinq ans paye un quarteron de froment, ou messel, & une quarte D'avoine.

IV.15Schulhaus.
IV.15.aDessen Zustand, neu oder baufällig?

Le batiment de L'école qu'il est éxéssivement très Mal Cômôde, vieux, & délabré Conssistant en deux Chambre, & une petitte Cuisine borgne

IV.15.bOder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?
IV.15.cOder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

Non

IV.15.dWer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Commune

IV.16Einkommen des Schullehrers.
IV.16.AAn Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] Jl doit reçevoir Chaques Année de la ditte Commune 54 franc, de plus huit Chard de bois rendut devant la maison; un jerdin, & un petit plantage Les deux Contenant environ 50 Toises

IV.16.BAus welchen Quellen? aus

Jl a ut été accordez, par le Si devant Gouvernement la Somme de 200 franc par une requette adressée par laide du Citoyen Doyens Pasteur Richard a Epende: Cet Argent est mis en rente pour Le profit du Régent
Jl a ut été accorde ennuellement par un Si devant Seigneur D'Essert quatres quatrerons de froment

IV.16.B.aabgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.bSchulgeldern?
IV.16.B.cStiftungen?
IV.16.B.dGemeindekassen?
IV.16.B.eKirchengütern?
IV.16.B.fZusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.gLiegenden Gründen?
IV.16.B.hFonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers

Augmentation Opservations
Le Citoyen Reymond, Considérant que plusieurs abus Couteux, & de peu de nessecité devroit étre retranchés, & remplassers, par des méllieures Principes. Comme d'introduire, quelques bon Receuils, des divers passages, & des principaux points de la Réligion; qui Seroient de la première néssecité de faire aprendre aux Enfans.
Jl à été hômis par oublit, de mettre Sur l'autre Tabelle que la Commune diminuë Six franc Sur les 60 de la pension au Régent actuel. & cela pour Conduire L'orloge.

Unterschrift

Pour L'inspecteur des Ecôles

Zitierempfehlung: