Correvon (Transkription Nr. 1458)

Schulort Correvon
Konfession des Orts: Reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1444, fol. 37-38v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Yverdon
Agentschaft 1799: Correvon
Kirchgemeinde 1799: Thierrens
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Montanaire
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Correvon (Niedere Schule, reformiert)

Réponses du Régent de Correvon District d'Yverdon du 11.e Mars 1799:

I. Lokal-Verhältnisse.
I.1Name des Ortes, wo die Schule ist.

Correvon

I.1.aIst es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Un Village

I.1.bIst es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Commune

I.1.cZu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

Paroisse de Thierrens Agence de Correvon

I.1.dIn welchem Distrikt?

d'Yverdon

I.1.eIn welchen Kanton gehörig?

Canton du Léman

I.2Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Jl n'y à que le Moulin Eloigné d'environ 10 minutes

I.3Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.
I.3.aZu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.bdie Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

Jl y en à 32.

I.4Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] Thierrens demi lieue, Chanéaz & Ogens environ un quart de lieue outre Prahin demi heure

I.4.aIhre Namen.
I.4.bDie Entfernung eines jeden.

de Thierrens à Chanéaz une demi heure de Chanéaz à Ogens trois quarts d'heure d'Ogens à Prahin environ une heure de Prahin à Thierrens trois quarts d'heure.

II.10Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Jls ne Sont point Classés

II. Unterricht.
II.5Was wird in der Schule gelehrt?

La Lecture. l'Ecriture L'Aritmétique le Catéchisme de la Religion le Chant des Pseaumes

II.6Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

toute l'année en hyver environ Six heures par jour, et en Eté environ quatre heures

II.7Schulbücher, welche sind eingeführt?

La Palette, les Pseaumes, le Téstament & le Catéchisme d'Ostervalt

II.8Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Ordre & Silence autant qu'on peut l'obtenir des Enfans

II.9Wie lange dauert täglich die Schule?

Voiez Article 6.

III. Personal-Verhältnisse.
III.11Schullehrer.

Un Régent

III.11.aWer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

C'est le Baillif d'Yverdon qu'il lui donnoit Son Brevet après un Examen fait par le Citoyen Pasteur de la Paroisse;

III.11.bWie heißt er?

Jean François Vincent Devallonné

III.11.cWo ist er her?

de Correvon;

III.11.dWie alt?

||[Seite 3] 52. ans;

III.11.eHat er Familie? Wie viele Kinder?

Sept;

III.11.fWie lang ist er Schullehrer?

depuis huit ans;

III.11.gWo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

toûjours à Correvon, agriculteur;

III.11.hHat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Agent;

III.12Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

32.

III.12.aIm Winter. (Knaben/Mädchen)

14 Garçons et 18. filles;

III.12.bIm Sommer. (Knaben/Mädchen)

très peu, uniquement les plus Jeunes;

IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13Schulfonds (Schulstiftung)

L'Ancien Gouvernement avoit livré Six Cent florins à la Commune & qui Sont encore entre Ses mains

IV.13.aIst dergleichen vorhanden?
IV.13.bWie stark ist er?
IV.13.cWoher fließen seine Einkünfte?
IV.13.dIst er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

Jls ne Sont pas réunis;

IV.14Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Les Pères de famille, livrent par châque Enfant 3 fl. et un quarteron de graine moitié Seigle et moitié Avoine mésure d'Yverdon

IV.15Schulhaus.

Jl n'y en à point.

IV.15.aDessen Zustand, neu oder baufällig?
IV.15.bOder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?
IV.15.cOder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

La Commune louë une Maison pour l'hyver pr. 15 fl. en été l'Ecole Se tient à une Chambre contiguë à l'Eglise

IV.15.dWer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?
IV.16Einkommen des Schullehrers.
IV.16.AAn Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] En argent 100 fl: et 20 fl. pour Son logement En graines Quatre Coupes de Seigle et Quatre Coupes d'Avoine mésure d'Yverdon & Le Seigneur de la Jurisdiction lui livroit en récompense des Soins Une coupe de Messel ny Bois ni Vin;

IV.16.BAus welchen Quellen? aus

La Commune & les Particuliers qui ont des Enfans

IV.16.B.aabgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.bSchulgeldern?

Les 600 fl: méntionnés ci devant;

IV.16.B.cStiftungen?
IV.16.B.dGemeindekassen?
IV.16.B.eKirchengütern?

rien

IV.16.B.fZusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.gLiegenden Gründen?
IV.16.B.hFonds? Welchen? (Kapitalien)

point que les susdits 600 fl:

Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers

À Correvon il y à plusieurs Enfans qui vont en Service des l'age de 8. à 10 Ans pour gagner leur vie, qui par conséquent ne fréquentent pas les Ecoles;

Unterschrift

Zitierempfehlung: