Yverdon-les-Bains (Transkription Nr. 1420)

Schulort: Yverdon-les-Bains
Konfession des Orts: reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1444, fol. 9-10v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Yverdon
Agentschaft 1799: Yverdon
Kirchgemeinde 1799: Yverdon-les-Bains
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Yverdon-les-Bains
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Yverdon-les-Bains, 5. Klasse (Vermengte Schule/niedere Schule, Knabenschule, reformiert)

16.03.1799

I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

Ville d'Yverdon.

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?
I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?
I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?
I.1.d In welchem Distrikt?
I.1.e In welchen Kanton gehörig?

du Léman.

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.
I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.
I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.
I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.
I.4.a Ihre Namen.
I.4.b Die Entfernung eines jeden.
II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

||[Seite 2] Dans ma Classe c'est, l'Ecrit.e, l'ortog.e & l'arithmétique.

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

Eté & hyver, aux vacances près, règlées & réduites à de moindres & très raisonnables termes depuis quelq.s années.
2 hres. par jour.

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?
II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?
II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

2 hres. par jour le samedi congé

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Jls sont pris dans le Collège d'Yverdon, rangés avec ordre suiv.t leur capacité.

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Le Conseil d'Yverdon après une connoiss.ce éxacte.

III.11.b Wie heißt er?

Ls. Sl. Ducros.

III.11.c Wo ist er her?

d'Yverdon dès l'an 1761. Son père ayant acheté chèrement la Bourgeoisie à cette époque.

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] né le 30e. Mars 1750.

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

aucuns; il n'est pas marié par raison de santé délicate.

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

Formé par son Père, (Jnstituteur lui même) & son sous-Maître dès l'an 1763. il a été etabli dès l'an 1764 époque de la mort de son Père, qui a succombé à un travail très assidu à la fleur de son âge.

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?
III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Aucune. Jl a toûjours enseigné à Yverdon. Jl ne s'occupe que de cet état, et de toutes les connoiss.ces qui y ont rapport.

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

Une trentaine de garçons, d'origine & par son établissement: Mais le Magistrat de cette ville, duquel il n'a qu'à se louër, lui a promis d'en diminuer le nombre, eu égard à son assiduité, à son zèle pr. le bien de la jeunesse à la délicatesse de sa santé & à ses longs services. Jl a même déja effectué cette réduction, soit par reconnoiss.ce, soit par idées bien entenduës pour les progrès & la discipline de sa Classe, & le vrai bien de la jeunesse.

III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)
III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)

c'est au Conseil d'Yverdon à répondre à ces questions & à quantité d'autres.

IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?
IV.13.b Wie stark ist er?
IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?
IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?
IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Rien.

IV.15 Schulhaus.

c'est au Conseil d'Yverdon à répondre à ces questions & à quantité d'autres.

IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?
IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?
IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?
IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?
IV.16 Einkommen des Schullehrers.
IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] NB. Je me loge à mes fraix, chez moi, & chèrem.t La mienne est, douze sacs de froment, Cent & vingt francs en argent, un char de fagots & un petit chenevier. J'en jouïs ainsi dès le 1er. Janv.r 1774 à quelle époque elle m'a été améliorée.

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus

Réponses à faire par le Conseil d'Yverdon.

IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.b Schulgeldern?
IV.16.B.c Stiftungen?
IV.16.B.d Gemeindekassen?
IV.16.B.e Kirchengütern?
IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.g Liegenden Gründen?
IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers

Jl eût été bien plus simple & plus naturel, à mon avis, de faire toutes ces questions au Conseil d'Yverdon. il y auroit répondu d'une manière plus satisfaisante, p moins compliquée & plus briève pour la totalité des Jnstituteurs.
Habitué à les suivre, soit par des visites hebdomadaires, soit par des éxamens annuels, pr. justifier leur choix, suite d'un éxamen éxact & impartial, les ayant d'ailleurs constamment sous les yeux, lui seul, & le public, peuvent attester sur leurs moeurs, leur capacité, leur assiduité, & leur zèle pr. le vrai bien de la jeunesse.
S'ils sont consultés, ils déclareront, qu'accoutumé dès mon enfance à une vie laborieuse et règleé, n'étant d' aucun Cercle, ne me mêlant d'aucune intrigue quelconque, je consacre tous mes loisirs à l'étude, & à acquerir des connoiss.ces utiles à la jeunesse et à ma Patrie, pr. mériter l'estime & la confiance publique & la qualification, (même avant la Révolution) de vrai Citoyen dans la juste & saine idée de la chose.

Unterschrift

à Yverdon Le 16e. Mars 1799.
Louis Samuël Ducros Maître d'Ecrit.e, d'ort.e & d'arith.e pour le Collège & d'autres objets chez moi & dans le public.

Zitierempfehlung: