Commeire (Transkription Nr. 2248)
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
- Commeire (Niedere Schule, katholisch)
| I. Lokal-Verhältnisse. | ||
|---|---|---|
| I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. | En Commayres |
| I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? | cet un lieu ysolés, Hameau |
| I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? | de la commune d'orssierre |
| I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? | de la paroisse ? Et agence D'Orsiére |
| I.1.d | In welchem Distrikt? | de sanbrencher |
| I.1.e | In welchen Kanton gehörig? | de valley |
| I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. | elles sont toutes encenbles |
| I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. | n'en a point d'autres |
| I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und | ils et eloignés dune bonnes lieue ils sont tous proches |
| I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. | de 25 a 30 plus ou moins |
| I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. | ||[Seite 2] elles sont éloignées d'unes bonnes lieue |
| I.4.a | Ihre Namen. | commayre, villes, pra de for |
| I.4.b | Die Entfernung eines jeden. | une bonne lieue |
| II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? | ils {ne} sont {point} Classés |
| II. Unterricht. | ||
| II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? | à lires à Écrires et la vraie Doctrine£s chrétienne |
| II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? | ont la tiens qu'En hiver! elle dure quatre mois environ |
| II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? | les livres élementaire sont le plus en hugage parce que l'on commence tou jour par las |
| II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? | du mieux que faire se peut |
| II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? | dure 2 heure et dimis lé matin et et autan le soir |
| III. Personal-Verhältnisse. | ||
| III.11 | Schullehrer. | |
| III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? | c'est un procureur Etabli ? par ? les consorts, toutes les anne qui le nomme chaque année, |
| III.11.b | Wie heißt er? | Etienne Joseph lovay |
| III.11.c | Wo ist er her? | de commaire même. |
| III.11.d | Wie alt? | ||[Seite 3] agés de 46 années |
| III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? | 3 enfans |
| III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? | depuis la saint matin passée |
| III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? | laboureur |
| III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? | on travalles que que petetes choses entres les deux chlaces mais pas gran choses |
| III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? | |
| III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) | 25 a 30 plus ou moins |
| III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) | on fait point en éte la claces |
| IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
| IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) | |
| IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? | il possedes 300 et 20 Écus petis en vallides aubligations qui produisent ? 16 Ecus petis par année d'intérêts. |
| IV.13.b | Wie stark ist er? | |
| IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? | |
| IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? | non |
| IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? | ons donnes 14 à 15 Ecus petis au regens par année des rentes ci-dessus. |
| IV.15 | Schulhaus. | il en à un |
| IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? | il est de mediocres valeurs |
| IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? | il n'y En a qu'une de ? matieu tissierre |
| IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? | personne veut lamodiés |
| IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? | c'est le procureurs |
| IV.16 | Einkommen des Schullehrers. | ||[Seite 4] riens |
| IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. | |
| IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus | |
| IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? | il nanna point |
| IV.16.B.b | Schulgeldern? | |
| IV.16.B.c | Stiftungen? | il à Étes fondés par les gens de les gens de landreyt |
| IV.16.B.d | Gemeindekassen? | |
| IV.16.B.e | Kirchengütern? | |
| IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? | |
| IV.16.B.g | Liegenden Gründen? | na point |
| IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) | |
| Bemerkungen | ||
| Schlussbemerkungen des Schreibers | ||
| Unterschrift | de quoi je me sousigne Etienne joseph lovay le 28 avril 1799 | |
