Lugnorre (Transkription Nr. 595)

Schulort: Lugnorre
Konfession des Orts: reformiert
Signatur der Quelle: AEF H 437.22, 017-020
Standort: Staatsarchiv Fribourg
Kanton 1799: Fribourg
Distrikt 1799: Avenches
Agentschaft 1799: Lugnorre
Kirchgemeinde 1799: Môtier
Ort/Herrschaft 1750: Gemeine Herrschaft Murten
Kanton 2015: Fribourg
Gemeinde 2015: Haut-Vully
In dieser Quelle werden folgende 2 Schulen erwähnt:

17.03.1799

Réponse

I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

Lugnorre

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

vilage

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Lugnorre conjointément avec Motiez, Jerrissens, Mur en Partie, ont en communs des Biens Régis par 24. Conseilliers qui avoient la police Sur ces 4 villages

I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

de Motiez; Agence de Lugnorre

I.1.d In welchem Distrikt?

Morat Avanche

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

Frybourg

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

L'Ecole à peu près au centre du village

I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.
I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

Le village de Lugnorre contient 80 Enfans en tout

I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.
I.4.a Ihre Namen.

||[Seite 2] vallaman dessus 45 minutes montet 50 minutes Cudrefin une lieue mur 15 minutes Jerrissens 15. m Motiez 15 minutes Praz 30 minutes Nant 45 minutes Sugiez 50 minutes

I.4.b Die Entfernung eines jeden.
II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

La lecture lécriture l'arithemétique lortographe le chant des pseaume

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

Jl y a une Ecole generale depuis la St. Martin Jusqua Paque & depuis Paque à la St. Martin pour les petits; pendant tout l'Eté & une Ecole les Dimanches pour les grands

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

Bible D'Ostervald Catéchismes & Pseaumes

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Jls pourroient êtres mieux observés par les Péres de familles & les Enfans

II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

huit heures

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

trois Classes

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Le Pasteur examinoit en présence d'une Comission du Conseil les aspirants & celui qui étoit élus par eux recevoit Son Brevet de l'advoyer de Morat

III.11.b Wie heißt er?

Joseph Biolley

III.11.c Wo ist er her?

De Lugnorre District d'Avanche

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] 65 ans

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

3: Enfans & 2 qui Sont morts

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

22 ans

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

un pauvre agriculteur qui na jamais habité que dans le lieu de Sa naissance

III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Le congé des Ecoles pour le Régent Sont tous les Samedy après midi Quinze jours pour les vendanges; & quinze jours pendant les moisons. Les 4: Foires de Morat;

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?
III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)

60

III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)

20

IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?

50: Toises Jardin & chenévier Joint à la maison qui a un Sentier public & le passage de la fontaine qui est proche l'Ecole ce terrain étant mauvais & Sur le roc ne {vaut} pas plus de 80 francs Suisse, voila tout ce que le Règent a en jouissance, C'est à dire linterret

IV.13.b Wie stark ist er?
IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?
IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?
IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?
IV.15 Schulhaus.
IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?

vieux & Délabré

IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

une Seule Chambre pour l Ecole & une petite Chambre à coté bien mal Saine ou tout Se pourri dedans en hiver

IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?
IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Comune

IV.16 Einkommen des Schullehrers.

||[Seite 4] 140 francs Suisse valeur de Fribourg

IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.
IV.16.B Aus welchen Quellen? aus
IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.b Schulgeldern?

outre 200 Francs ayant été donné par Legat au conseil

IV.16.B.c Stiftungen?

Dont le Régent en retire linterret annuellement Savoir 10: francs

IV.16.B.d Gemeindekassen?

qui payes

IV.16.B.e Kirchengütern?
IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.g Liegenden Gründen?
IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Expédié le 17 mars 1799 Joseph Biolley Régent

Zitierempfehlung: