Aran, Villette (Lavaux) (Transkription Nr. 2107)

Schulorte: Aran, Villette (Lavaux)
Konfession der Orte: reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1442, fol. 27-28v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Lavaux
Agentschaft 1799: Villette
Kirchgemeinde 1799:
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Bourg-en-Lavaux
In dieser Quelle werden folgende 2 Schulen erwähnt:

19.03.1799

Réponses du Régent d'Aran & de Villette

I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

Aran dont le Régent fait aussi l'Ecole à Villette.

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Aran est un Village composé de 19 Maisons, Villette autre Village composé de 11 Maisons,

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

L'un et l'autre font partie de la grande Commune de Villette, dont les Tribunaux siègent a Cully.

I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

Agence des Sections d'Aran, Villette, Crursons, Grand vaux, Rière la dite Commune,

I.1.d In welchem Distrikt?

De Lavaux.

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

Du Leman.

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

D'Aran à Villette quart d'heure, Montagny 3 Maisons, Chatagny 3 Maisons, l'un et l'autre de Cinq Minutes. Maisons Ecartées, onze, Etoignement, Vingt a 25 Minutes. Le Régent est chargé de deux Ecoles a Aran en hyvers, & une en Eté; & d'une prière tous les Mécredis, & tous les jours de l'annee d'une Ecole à Villette.

I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

Montagny, Chatagny, Dalay, le Cret, Graboz, Jordillon, les Granges, pland des Chênes, la Grangettaz, les Daillettes, le Chalet, sont du ressort de l'Ecole d'Aran.

I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

Villette quart d'heure. Montagny, et Chatagny Cinq Minutes, Maisons Jsolées, Vingt, à vingt cinq Minutes.

I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

Quarante-un à Aran. à Villette dix.

I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] Grandvaux dix Minutes Lutry, & Savuis demy heure.

I.4.a Ihre Namen.
I.4.b Die Entfernung eines jeden.

De Grandvaux, à Lutry, & Savuis quarante minutes, de Savuis, à Lutry, dix minutes.

II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

La lecture, la recitation du Catéchisme, des Cantiques, & des Psaumes, l'Ecriture, l'Arithemetique, le Chant des Psaumes, & l'orthographe.

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

En Eté & en hyvers soit à Aran, soit à Villette

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

Testament, Catéchisme d'Osterval, les Psaumes, les palettes.

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Jl y à un Rolle, de tous les enfans des deux Ecoles. Le Pasteur, avec les préposés des Communes, font la visite des Ecoles deux fois l'année, solennellement

II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

Aran l'Ecole {dure} environ 2 heures 1/2;à Villette, environ une heure.

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Jls sont distribués en trois Classes, selon leur force.

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Une Députation des Communes, Conjointément avec le Pasteur, faisoient une Nommination, à la suite d'un Examen; l'Election {étoit faite} par le Baillif.

III.11.b Wie heißt er?

Jean Claude Manigley.

III.11.c Wo ist er her?

De Chatillens Distrit d'Oron.

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] Quarante sept ans.

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

six Enfans.

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

Vingt six ans

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Aux Tavernes, & Thiolaires. Jl n'a pas eu d'autre vocation que celle qu'il exerce.

III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?
III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

Les absences sont fréquentes, beaucoup moins cependant en hyver qu'en Eté.

III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)
III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?

Un Jardin six toizes. Huitante-francs de Capital. Les ci devant souverains Bernois avoient donné deux Cent quarante francs. Feu Monsieur Dubrit deux Cent francs. Par légat étant Pasteur à Villette. La Commune de Villette donne annuellement huit francs.

IV.13.b Wie stark ist er?
IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?
IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?
IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Chaque Ressortissant donne tous les ans Chacun quinze batz, & tous Ceux qui viennent s'établir dans les dittes Communes, payent quatre francs. Feu Moise Parisod avoit aussi donné huitante francs.

IV.15 Schulhaus.
IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?

Au Village d'Aran est un petit logement pour le Régent sur le four, ayant besoin de réparations.

IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

Une Chambre pour l'Ecole très petite en hyver. En Eté elle se fait dans la Chapelle.

IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

Pour avoir requis une fenêtre neuve nécessaire à la Chambre de l'Ecole, la Bourgeoisie d'Aran à retranché six francs de gratification qu'elle donnoit annuellement au Régent.

IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Commune d'Aran est Chargée de la maintenance du Logement. Et Villette fournit une Chambre Chaude à ses fraix pour tenir l'Ecole en hyver, en Eté elle se fait dans l'Eglise.

IV.16 Einkommen des Schullehrers.
IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] Elle se borne à Nonante trois francs six sols en Argent, outre en Chard de Bois de sapin dont la voiture Coute au Régent quatre francs Huitante francs de Capital.

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus

Des Ci Devant Souverains de Berne en Capital deux Cent quarante francs. De Feu Monsieur Dubrit Pasteur à Villette deux Cent francs. De feu Moïse Parisod huitante francs. Chaque Ressortissant des dittes Communes, donne annuellement quinze batz La Régence à été fondée en 1754

IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.b Schulgeldern?
IV.16.B.c Stiftungen?
IV.16.B.d Gemeindekassen?
IV.16.B.e Kirchengütern?
IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.g Liegenden Gründen?
IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Manigley Régent d'Aran & Villette ce 13e Mars 1799

Zitierempfehlung: