Publoz (Transkription Nr. 2083)
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
- Publoz (Niedere Schule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. |
à Publoz |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? |
Un Village |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? |
Une Commune |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? |
de la Paroisse de St. Saphôrin Agence de Chexbres |
I.1.d | In welchem Distrikt? |
de Lavaux |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? |
Du L'Eman |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. |
Jl y en à 14 dont les plus éloignées de l'Ecôle sont environ 26 Minutes |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. | |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und | |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. |
Le Rolle est de 36 Enfans Garçons & filles |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. |
||[Seite 2] Jl n'y en a point qui ayent plus de demy Lieu déloignent |
I.4.a | Ihre Namen. |
St. Sâphôrin, Rivaz, Chexbres, Puidoux avec l'anexe de Cremire |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. |
La 1.ere 25 Minutes la 2e de 18 la 3.e de 15 la 4.e de 20 Et la dernière Environ 1/2 Lieu |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? |
J'enseigne à lire, à Ecrire, L'artihmétique Et faire apprendre le Câtéchisme retouché d'Ostervald, Et Prier, Et dicter des Thêmes chaques jours Et deux jours par Semaines le Chant des Psaumes |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? |
Je la tiens toute l'Année, en Hiver deux fois par jours Et en Eté une fois excepté le Mardy Et une le samedy avant Midy |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? |
Jl n y a que le Catéchisme indiqué à l'article cy dessus |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? |
Jls ont toujours été sous linspection immédiate du Pasteur |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? |
2 heures et 1/2 Chaque Ecôle |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? |
Jl y a 3 Classes sen Compter ceux à qui j'apprens à connoittre les Lettres Et a épêler |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? |
l'Examen à été fait par le Pasteur Et les Prépôsés de la Commune ensuitte Jl faloit aller au Chateau de Lausanne au Baillif obtenir une Patente |
III.11.b | Wie heißt er? |
Jean François Barbey |
III.11.c | Wo ist er her? |
de Chexbres |
III.11.d | Wie alt? |
||[Seite 3] 57 ans |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? |
3 Enfans |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? |
Des le 13.eme Juin 1794 |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? |
à Chexbres, Jl travailloit du Métié de Cordonnier |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? |
Jl n'a dautres fonctions que comme à l'article cy dessus |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? |
celà varie beaucoup |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) |
celà varie près que tous les jours |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) | |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) | |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? |
Une Maison seule sans terrein Je posséde sur les Biens commun environ demy pôse terrein pr. plantage |
IV.13.b | Wie stark ist er? |
Le Logement vaut 16 L. de Suisse par an |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? | |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? |
Non |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? |
on ne paye rien |
IV.15 | Schulhaus. | |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? |
Jl est tout Vieux et en assés mauvais Etat |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? |
La chambre d'Ecôle est séparée du Logement du Régent |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? |
Le Logement du Régent est au même Bâtiment que la Chambre d'Ecôle |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? |
La Commune de Publoz |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. | |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. |
||[Seite 4] 48 L. de Suisse le tout en Argent Etat spécifique de la Pension de la Regence de Publoz La Commune de Publoz Livre Annuellemt. en Argent 22 L. 8 S. L'hôpital de la Paroisse de St. Sâphôrin 26 L. 12 S. Je n'ai point de Bois d'aff. fixee, Les Ecôliers apportent en Hiver chacun une Buche de Bois pour Echauffer la Chambre d'Ecôle Jl peut valoir 12 L. Les Pères ou Parens des Ecôliers payent pour chaque Enfant 4 batz par Année Le nombre de 36 Ecôliers font 14 L. 8 S. Le Logement avec le terrein 26 L. Total 100 L. 8 S. |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus | |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? | |
IV.16.B.b | Schulgeldern? | |
IV.16.B.c | Stiftungen? | |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? | |
IV.16.B.e | Kirchengütern? | |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? | |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? | |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) | |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers |
Les fonctions consistent a faire tous les jours en Hiver deux Ecôles Excepté le Mardy qu'il n'en fait point Et le Samedy Une En Eté Jl en fait une chaque jour Jl doit Lire dans l'Eglise de Chexbres en Chaire de trois Dimanches Un Un Dimanche faire reciter les Enfans de son Ecôle, Le Catéchisme Et les Commandemens à la ditte Eglise Chexbres ce 8eme Mars 1799 |
|
Unterschrift |
Jean François Barbey Régent d'Ecôle à Publoz |