Corsy, Les Echerins (Transkription Nr. 2011)

Schulorte: Corsy, Les Echerins
Konfession der Orte: reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1442, fol. 9-10v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Lavaux
Agentschaft 1799: Lutry
Kirchgemeinde 1799: Lutry
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Lutry
In dieser Quelle werden folgende 2 Schulen erwähnt:

Quatrième Regence de la Paroisse de Lutry
Elle Comprend deux Ecoles. une au Village de Corsier sur Lutry l'autre au Hameau d'Echerin

I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

Jl y en à deux, la principale à Corsier, et l'annexe à Echerin.

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Corsier est un petit Village, Echerin un Hameau.

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

A la Commune de Lutry.

I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

Paroisse de Lutry, Agence de Lutry.

I.1.d In welchem Distrikt?

De Lavaux.

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

Du Léman.

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Au premier 1/4 d'heure de la principale Ecole sont 23 Maisons; au Second 1/4 d'heure sont 4 Maisons; Dans l'arrondissement de l'annexe, au premier 1/4 d'heure 18 Maisons, au second 1/4 d'heure 2 Maisons.

I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.
I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

Dans l'arondissement de Corsier il y à 25 Enfans, et dans l'arrondissement d'Echerin il y à 24 Enfans.

I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] Celle du Martinet Paroisse de Savigny 3/4 de lieuë
de Savigny une lieuë;
du Miroir 1/4 de lieuë;
de Savuit 20 Minutes;
de Lutry 1/2 lieuë;
de Paudex 1/2 lieuë;
de Pully 3/4 de lieuë;
de Chally 3/4 de lieuë;
de Belmont 1/4 de lieuë,

I.4.a Ihre Namen.
I.4.b Die Entfernung eines jeden.
II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

On enseigne, à lire, à recitér le Catéchisme, à prier, l'ecriture, l'arithmétique, l'orthografe, et le chant des Psaumes,

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

Toute l'année; pendant {l'été} deux à Corsier et une à Echerin, et l'hiver une à chaque endroit,

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

Le petit Catéchisme d'Ostervald, un recueil de Passages,

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Jl y en à peu et ils sont peu observés,

II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

Deux heures et demi environs trois heures par Ecole.

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Jls sont placés dans l'Ecole suivant leur Capacité

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Le Conseil de Lutry avec les Pasteurs, d'après un examen, on établit tout de Suite le Régent

III.11.b Wie heißt er?

Jean Pierre Louïs Décombaz.

III.11.c Wo ist er her?

De Lutry.

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] Dix sept ans et demi.

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

Pas Marié.

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

Depuis un an et demi,

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Agriculteur:

III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Lire en Chaire quelques fois avant le Sermon, sans y être obligé. Cette fonction regarde uniquement les deux Regents de Lutry.

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

A Corsier 25 à Echerin. 24

III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)

En été il y en à beaucoup moin qu'en hiver, à cause des travaux de la Campagne.

III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?

Point

IV.13.b Wie stark ist er?
IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?

Le Régent est payé de la bourse de la Commune, de Lutry.

IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?
IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?
IV.15 Schulhaus.
IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?

Jl n'y en à point.

IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?
IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

Jl louë une Maison pour le prix de 18 L. de Suisse par année.

IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

Le Régent.

IV.16 Einkommen des Schullehrers.
IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] La pension monte à 160 L. de Suisse de 10 baz piece par année payée par quartier.

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus
IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.b Schulgeldern?
IV.16.B.c Stiftungen?
IV.16.B.d Gemeindekassen?
IV.16.B.e Kirchengütern?
IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?

Chaque Ménage paye 4 batz par année pour le Régent.

IV.16.B.g Liegenden Gründen?
IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Zitierempfehlung: