Le Grenet (Transkription Nr. 2006)

Schulort: Le Grenet
Konfession des Orts: reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1442, fol. 1-2v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Lavaux
Agentschaft 1799: Villette
Kirchgemeinde 1799: Villette
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Forel (Lavaux)
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Le Grenet (Niedere Schule, reformiert)

20.03.1799

Reponses aux Questions Rélatives à l'état de l'Ecole du Grenet dans le ressort de l'Eglise de Savigny.

I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

Elle est Située au Grenet.

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Un petit hameau de cinq maisons

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

A la Commune de Villette

I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

De la Paroisse de Villette, Agence sur les {des} Monts de Villette; mais rière l'Eglise de Savigny.

I.1.d In welchem Distrikt?

de Laveaux.

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

du Léman

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Les plus eloignées environ demi-heure. Le premier quart d'heure Comprend 26 maisons. Le Second 18. c. à d. en Circonference

I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

Jl y a quatre petits {hameaux} qui se nomment. le Grenet qui donne son nom, à tout le quartier Forel. la Rochettaz. & le Bourg des Pillettes.

I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

Les trois {derniers} hameaux {s}ont à {la} distance de quart d'heure du Grenet, ou est la Maison d'Ecole

I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

Forel quinze enfans. La Rochettaz dix huit. Le Bourg des Pilettes — trente.

I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] Ecoles voisines du Grenet
Les Cornes de Cerf — environ demi heure de distance. l'Ecole de Savigny — environ une heure. Et l'Ecole du Martinet — une heure. Esserte, District d'Oron trois quarts d'heure.

I.4.a Ihre Namen.
I.4.b Die Entfernung eines jeden.
II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

La Lecture l'Ecriture le Catéchisme, les chant des Psaumes l'Ortographe & l'Arithmétique.

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

Les Ecôles se font en été & en hiver.

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

le Catéchisme d'Ostervald; Vieux & Nouveau Testament &c.

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Les anciens Réglements ont été perdus ou Cachés. On en à fait des nouveaux en 1797 procures par des Assesseurs. on les trouve prejudiciable aux progrès des Ecoles générales

II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

En hiver depuis 9 heures du matin jusqu'a une heure. En été depuis 10 jusqu'à une heure.

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Jls sont classés par {rangés en} 5 Classes, mais tous ensemble dans la même chambre

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Feu le Ministre Jacaud {Parteur jadis} de Savigny avec les Préposés des Paroisses, & brevété par le Ballif {Albert} Tscharner l'an 1761.

III.11.b Wie heißt er?

Jean François Ducros.

III.11.c Wo ist er her?

de la Paroisse de Villette & Lutry.

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] Soixante & un an,

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

Six & sa femme

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

depuis l'age de Seize ans,

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Jl étoit Régent à Esserte District d'Oron Elû l'an 1755.

III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Point de fonctions que celle de Régent.

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

Soixante trois.

III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)

A peu pres le nombre cy dessus, en hyver

III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)

de quinze à Vingt en Eté.

IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?

Un petit jardin & un petit morceau de préz d'environ quart d'ouvrier & environ demi pose dessert, c. à d. terrein extirpé

IV.13.b Wie stark ist er?

de petite Valeur — L. 8

IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?

se voit ci après — et ci dessus.

IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

Non, le tout attaché à la Régence

IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

personne ne paye pour y étre admis.

IV.15 Schulhaus.
IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?

Vieux & entierement délabré.

IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

Jl ny à qu'une Chambre très mauvaise & inhabitable.

IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

Non, la dite maison a toujours servi pour {y tenir} faire l'Ecole.

IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Commune de Villette

IV.16 Einkommen des Schullehrers.
IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] Dix Franc en argent 3: Coupes de Froment & 3 Coupes de Messel par Quartier (& une toise de bois par année que la Paroisse de Villette doit fournir)

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus

La source dérive du cy devant Souverain environ le commencement du Siecle. {Les 4. Régents des monts} qui ont toujours été payes au Chat{e}au de Lausanne par les Receveurs; & actuellement par le Receveur de la Nation.
La Pension du Regent du Grenet ne derive daucune des sources ci Contre
Explication Au commencemt. de ce siècle, l'Etat de Berne établit 4 Regents rière l'Eglise de Savigny, à la requisition du Pasteur d'alors, S. deux Regents sur les Monts de Villette (1. au Grenet 1 aux Cornes de Cerf ) et deux autres sur les Monts de Lutry (1 à Savigny 1. au Martinet )
NB. Les Deux Communes de Lutry & de Villette fournissent, les bâtimets, le terrein & le bois — La majeure partie de benéfice de ces Régents se paye à la Maison National à Lausanne — vide supra.

IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.b Schulgeldern?
IV.16.B.c Stiftungen?
IV.16.B.d Gemeindekassen?
IV.16.B.e Kirchengütern?
IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.g Liegenden Gründen?
IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers

Remarque. Les Annexes Usitées du tems passé aux petits hameaux, de Forel, & du Bourg des Pilettes. dès la Saint Martin jusqu'à Paque ont toujours été préjudiciables aux Ecôles Genérales qu'on peut faire dans la maison Centrale, puisque Souvent on n'y trouve que trois ou quatre enfans & ces même enfans ont déja assités à l'Ecole du Matin.

Unterschrift

Zitierempfehlung: