Château-d'Oex (Transkription Nr. 1978)

Schulort: Château-d'Oex
Konfession des Orts: reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 144s, fol. 194-195v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Pays-d`Enhaut Romand
Agentschaft 1799: Château-d'Oex
Kirchgemeinde 1799: Château d'Oex
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Château-d'Oex
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Château-d'Oex (Höhere Schule/Lateinschule, Knabenschule, reformiert)

05.03.1799

Numéro 1.e
Châteaud'Oex Ecôle dité Latine

I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

Châteaud'Oex

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

C'est un Village avec quelques hamaux et maisons du voisinage.

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Commune distincte qui renferme 6 Ecôles, dont celle-ci est une.

I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

Paroisse et Agence de Châteaud Oex Chef lieu du District.

I.1.d In welchem Distrikt?

du Païs d'En-Haut Romand.

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

Canton du Léman.

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Les maisons les plus éloignées sont à demi-heure.

I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

Primò. Le Village de Châteaud'Oex
2. Hamaux, Les Bossons, la Frasse, le Clod, Bétens
3. Maisons isolées. comme, Le Perrex, les Quartiers, le Petit Chene, le Perisset, Sur les Riaux, les Monneyres, la Berseau le Petit Prez. Chamolin etc.
NB. On ne peut pas vû la localité de maisons la plûpart dispersées, indiquer séparément l'éloignement de chacune, il faudroit plusieurs pages pour cela, et pour le nombre des Ecôliers qui varient à tout moment, on l'indiquera dans le tître III. Numéro 12.

I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.
I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.
I.4.a Ihre Namen.

||[Seite 2] De l'Ecôle du Mont 20 minutes, De l'Ecôle de Gérignoz une lieuë. De l'Ecôle d'Entre deux Eaux demi heure. De l'Êcôle du Monteiller, 50 minutes
NB. Ces 4 Ecôles sont de la même Commune que celle qui est l'objet de cette tabelle

I.4.b Die Entfernung eines jeden.

Je ne comprends pas cet article autrement que, la distance d'A à B est la même que de B à A.

II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

Lecture — Ecriture — Arithmétique — Les Elémens de la Réligion — Grammaire Françoise — Géographie Le chant des Pseaumes. Lecture des Vieilles Ecritures — Ortographe — et les Principes de la Langue Latine pour ceux qui en {veulent}

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

L'Ecôle se tient toute l'année sauf trois vacances chaqu'une de 15 jours.

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

Le Nouveau Testament, {Catechisme d'Ostervald} l'Alphabet vulgairement nommé Palette, Geographie d'Osterwald, Grammaire Françoise de Restaut, Déclinaison et Grammaire Latine usitées dans le Collège de Lausanne.

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Jl n'y a point de Réglements particuliers à cette Ecôle.

II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

En hyver 4 heures de 9 a 1. et en Eté deux Ecôles par jour, la premiere de 8. à 10. la seconde de 1.ne a 3.

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

L'Ecôle est distribuée en 3 classes ou volées.

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Jusqu'ici le Régent a été établi par Brevet Signé du Baillif de Baillif de Rougemont au nom de l'Ancien Gouvernement, après avoir subi un Examen fait par le Pasteur de Châteud'Oex assisté de ses Collégues de Rougemont, Rossinière, et l'Etivaz,

III.11.b Wie heißt er?

David Albert Roch

III.11.c Wo ist er her?

De Châteaud'Oex.

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] 31 ans.

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

un fils.

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

4 ans.

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Après avoir fait ses belles Lettres à Lausanne et être monté en Philosophie, il a été pendant 5 ans Precepteur domestique dans la Maison du C. Louïs Bolens. à Pampigny.

III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Lire en Chaire et Conduire le chant des Pseaumes à son tour.

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?
III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)

De 50 à 60 Garçons en Hyver,

III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)

En Eté de 30 à 40 des deux sexes. NB. Cette Ecôle n'est que pour les Garçons en hyver, mais en Eté, quand les 5 autres Ecôles sont fermées, elle devient centrale, et reçoit tous les Garçons et Filles de la Commune qui peuvent la fréquenter.

IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?

Une maison et un Jardin.

IV.13.b Wie stark ist er?

le Jardin se louë 70 bz. par année

IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?

La Commune

IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

Non.

IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Rien

IV.15 Schulhaus.
IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?

Une maison, assez vieille et dont il ny a qu'une maison chambre qui puisse se chauffer, c'est dans cette chambre que se fait l'Ecôle, le Régent demeurant dans une maison voisine qui lui appartient en propre.

IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?
IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?
IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Commune,

IV.16 Einkommen des Schullehrers.
IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] En tout 200 francs en argent, payables par quartier tous les 3 mois, outre le bois fourni par les Ecôliers qui apportent une buche à chaque Ecôle d'hyver

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus

De la Commune de Châteaud'Oex outre que les Communes voisines de Rougemont Rossinières et Gessenay ont contribué d'une somme une fois payée ou d'une redevance annuelle, pour faire cette pension afin d'avoir le droit d'envoyer leurs Enfans apprender le Latin à cette Ecôle.

IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.b Schulgeldern?
IV.16.B.c Stiftungen?
IV.16.B.d Gemeindekassen?
IV.16.B.e Kirchengütern?
IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.g Liegenden Gründen?
IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Le 5.e Mars 1799. David Albert Roch Régent

Zitierempfehlung: