Gérignoz (Transkription Nr. 1970)

Schulort: Gérignoz
Konfession des Orts: reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1442, fol. 198-199v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Pays-d'Enhaut Romand
Agentschaft 1799: Château-d'Oex
Kirchgemeinde 1799: Château d'Oex
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Château-d'Oex
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Gérignoz (Niedere Schule, reformiert)

10.03.1799

Numéro III. Chateaud'Oex Ecôle de Gérignoz

I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

Gérignoz.

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

C'est un Hameau avec plusieurs maisons plus ou moins écartées.

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Commune distincte qui renferme 6 Ecôles, dont celle-ci est une.

I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

Paroisse et Agence de Châteaud'Oex qui est chef-lieu du District du Païs d'En-Haut Romand.

I.1.d In welchem Distrikt?
I.1.e In welchen Kanton gehörig?

Canton du Léman,

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Les maisons les plus éloignées sont à une lieuë.

I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

Gérignoz — Les Combes — Sous le Scex — La Braye — Les Borsalets. & plusieurs maisons isolées.

I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

Les plus éloignés sont à une lieuë, d'autres à demi heure, et la plus grande partie est dans le Hameau de Gérignoz.

I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

Pour le nombre des Ecoliers qui varient à tout moment, on l'indiquera dans le titre III. Numéro 12.

I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.
I.4.a Ihre Namen.

||[Seite 2] De l'Ecôle du Mont 1: heure De Lecole des Crets (paroisse de Rougemont) 3/4 de lieue.

I.4.b Die Entfernung eines jeden.

Je ne comprends pas cet article autrement que, la distance d'A à B est la même que de B à A.

II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

Lecture — Ecriture — Arithmétique — Les Elémens de la Réligion — Le chant des Pseaumes — Ortographe.

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

L'Ecôle se tient en hyver, depuis le milieu du mois de Novembre jusqu'au milieu du mois d'Avril.

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

Le Nouveau Testament, l'Alphabet vulgairement nommé Palette, Catechisme d'Ostervald, le Recueil des {Passages tirés} Saintes Ecritures, Les Pseaumes.

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?
II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

Depuis 9 heures jusqu'à 1 heure.

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

L'école est divisée en 2 classes ou volées.

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Jusqu'ici le Régent a été établi par Brévet signé du Baillif de Rougemont au nom de l'Ancien Gouvernement après avoir subi un Examen fait par le Pasteur de Châteaud'Oex et le Consistoire.

III.11.b Wie heißt er?

Josué Lude.

III.11.c Wo ist er her?

De Châteaud Oex

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] 66 ans.

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

une fille.

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

36 ans.

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Laboureur.

III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Lire en chaire et conduire le chant des Pseaumes à son tour.

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

Environ 40.

III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)
III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?
IV.13.b Wie stark ist er?
IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?
IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?
IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

non.

IV.15 Schulhaus.

La Commune amodie une chambre pour l'ecôle.

IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?
IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?
IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?
IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?
IV.16 Einkommen des Schullehrers.
IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] 60 francs outre une bonification de 10 francs outre le bois fourni par les Ecôliers qui apportent une buche à chaque Ecôle.

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus

De la Commune de Châteaud'Oex.

IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.b Schulgeldern?
IV.16.B.c Stiftungen?
IV.16.B.d Gemeindekassen?

De la Commune de Châteaud'Oex.

IV.16.B.e Kirchengütern?
IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.g Liegenden Gründen?
IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Le 10.e Mars 1799. Josué Lude Régent.

Zitierempfehlung: