Aigle (Transkription Nr. 1956)
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
- Aigle, Untere Schule (Niedere Schule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. |
Aigle. |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? |
C'est une ville. |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? |
Commune proprement dite. |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? |
Paroisse & Agence d'Aigle. |
I.1.d | In welchem Distrikt? |
Chef-lieu du District de même nom. |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? |
Du Léman. |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. |
Le plus grand éloignement n'est qu'à une demi lieuë. |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. |
Aigle, Fontannay & Afforets |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und |
Le Circonférence du premier quarts d'heure C'est Aigle, contenant 260. maisons. & le hameau de Fontannay & Afforets contenant 7. à 8. maisons, 2.d quart d'heure. |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. |
A Aigle, Cent enfans, A Fontannay & Afforets, cinq enfans |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. | |
I.4.a | Ihre Namen. |
||[Seite 2] Ollon, et à une petite lieue d'Aigle, St Triphon, la même distance, Yvorne, à un quart de lieue d'Aigle Versvey, à une lieue |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. |
Corbeyrier est de l'Eglise d'Aigle, mais son école en est à une lieue & 1/4 de distance |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? |
Les élémens du Christianisme, la musique des Psaumes, l'orthographe & l'arithmétique. |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? |
On la tient toute l'année. |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? |
Elémens du Christianisme &c; par Daniel de Superville; Abrégé de l'histoire sainte, par J. F. Ostervald; Jnstruction familiére sur la Religion Chrétienne, vulgairement apellé Catéchisme {de Berne} |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? | |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? |
Six heures en hiver & cinq en été. |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? |
Jl y en a deux Classes. |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? |
C'est le Pasteur & le Conseil de Cette Commune. Jl tient Sa patente du Gouverneur. |
III.11.b | Wie heißt er? |
Deladoey |
III.11.c | Wo ist er her? |
D'Aigle même. |
III.11.d | Wie alt? |
||[Seite 3] Quarante-ans. |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? |
Sept, quatre garçons & trois filles. |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? |
Depuis quatorze-ans. |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? |
Jl n'a pas quitté Aigle; sa vocation précédente étoit celle d'agriculteur. |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? |
Celles, de lecteur en Chaire & de maitre Chantre dans l'Eglise. |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? | |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) |
Par mes rôles de qques années, le nombre moyen est de 105. en hiver & 45. en été, tant garçons que filles. |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) | |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) | |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? |
Un petit Jardin. |
IV.13.b | Wie stark ist er? |
Deux francs chaque année. |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? |
D'une dixme en bled, dite de St Pierre; raportant Chaque année au Régent 4. Sacs de froment; 4 Sacs moitié orge & moitié avoine & 20. bottes de paille & en argent, voyés article ou question 16.e |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? | |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? |
On ne paye rien pour y être admis. |
IV.15 | Schulhaus. | |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? |
Jl est passablement en bon état. |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? |
Comme il y a deux Régens, chacun d'eux a sa Chambre particuliére pour sa Classe. |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? |
Jl a son logement dans la maison de l'école. |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? |
C'est la Commune d'Aigle. |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. | |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. |
||[Seite 4] En argent, en bled, en bois & paille |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus | |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? |
D'une dixme, dont le produit, année commune valoit, en bled & paille 132. francs |
IV.16.B.b | Schulgeldern? |
Je n'en connois aucune. |
IV.16.B.c | Stiftungen? |
La Commune d'Aigle paye chaque année 120. francs. |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? | |
IV.16.B.e | Kirchengütern? |
Le Receveur du Ci-devant Souverain, chaque annee 20. francs |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? |
Jl n'en existe pas, à ma connoissance. |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? |
Un petit Jardin 2. francs |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) |
Trois toises de bois de Hétre, fourni par la Commune d'Aigle 30. francs. Les enfans des non-bourgeois portoient chaque Jour à l'Ecole, pendant l'hiver, une buche; nombre moyen, 32. Valeur, 6 batz pr. chque enfant 19. francs 2. batz Total L. 323. 4. S. |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers | ||
Unterschrift |