Semsales (Transkription Nr. 188)

Schulort: Semsales
Konfession des Orts: katholisch
Signatur der Quelle: AEF H 437.11, 033-036
Standort: Staatsarchiv Fribourg
Kanton 1799: Fribourg
Distrikt 1799: Châtel-Saint-Denis
Agentschaft 1799: Semsales
Kirchgemeinde 1799: Semsales
Ort/Herrschaft 1750: Fribourg
Kanton 2015: Fribourg
Gemeinde 2015: Semsales
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Semsales (Niedere Schule, katholisch)
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

Semsales

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

cest un village

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Cest une Commune

I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

Cest une paroise et agence

I.1.d In welchem Distrikt?

Du District de Chatel st. Denis

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

de fribourg

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

a Monterban et aux Environ vingt maison dun quart dheure au mojon Sept maison d'un quart d'heure
outres Broye Six maison d'un quart dheure
Le grand Sauvage une Seule maison une demi lieu

I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

jl est indiqué cidessus

I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

de meme

I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

de monterban 4 du mojon 3 du villages de Semsales 62

I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.
I.4.a Ihre Namen.
I.4.b Die Entfernung eines jeden.
II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

||[Seite 2] a Lire a Ecrire Le Cathechisme et La Rithmetique

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

toutes Lannée hormi un mois de vacance dans La belle Saison

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

Le Cathéchisme pour une Leçon pour Lautre Chacun Le Sien et tous different

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Le Silance et Lattention pendent que Lon récite Les Leçons

II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

Six heures

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

en trois Classes

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

La Commune a La pluralité des Sufrages

III.11.b Wie heißt er?

jean joseph Duding

III.11.c Wo ist er her?

De ryas District de Bulle Canton de fribourg

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] 49 ans

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

il na que Sa femme

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

depuis Le mois de 9.bre dernier

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

a forel District d'Estavayer
auparavant il a prêsque toujours donné des Leçons de principes de La Langue Latine et française et d arithmétique cêlle de Sacristin de L'Eglise

III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?
III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

70

III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)

tous

III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)

fots peu

IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?
IV.13.b Wie stark ist er?

un Certin Rossier L'Egat 400 Ecus et La Commune en doit le Capital et en paye La Cente au 5 pour Cent pour faire une Rente au Régent

IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?
IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

Non

IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

na point de prix fixe pérsonne ne Cherche a Sen admêttre

IV.15 Schulhaus.

une Chambre Seulement dans la maison de Mr. Le Chappelin

IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?

tout est vieux et délabrée

IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

il ni a que la Chambres ci dessus dite

IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

Le maitre tient Les Classes dans Sa Chambres telle quelle se trouve

IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Commune

IV.16 Einkommen des Schullehrers.

||[Seite 4] Elle varie de quatres a huit a neuf Louis Suivants La Capacité des maitres décole

IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

Chaque Enfans porte une petite Buche de Bois par jours en hivêr

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus

La Source et marquée Cidevant

IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?

n'a rien que Les 400 Ecus en revenu dont La Cense est de 20 Ecus

IV.16.B.b Schulgeldern?
IV.16.B.c Stiftungen?
IV.16.B.d Gemeindekassen?

rien La Commune Etant pauvres

IV.16.B.e Kirchengütern?

rien L'Eglise nayant point de revenu

IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?

Les péres Suplent avolonté a pouvoir avoir un Régent tel qui se trouve

IV.16.B.g Liegenden Gründen?
IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Suchet agent N.L.

Zitierempfehlung: