La Praz (Transkription Nr. 1864)

Schulort: La Praz
Konfession des Orts: reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1442, fol. 116-117v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Cossonay
Agentschaft 1799: La Praz
Kirchgemeinde 1799: Cuarnens
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: La Praz
In dieser Quelle werden folgende 3 Schulen erwähnt:

Lapraz Etat de lEcole

I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

C'est à Lapraz

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

C'est un Village

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

C'est une Commune proprement ditte

I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

De la Paroisse de Cuarnens et à Son Agence

I.1.d In welchem Distrikt?

District de Cossonnay

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

Canton du Léman

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

La Maison soit Chambre d'Ecole est au centre du Village

I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

Jl n'y en at point

I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.
I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.
I.4.a Ihre Namen.

||[Seite 2] Cuarnens éloigné 1. lieuë d'ici ou plus
Moiry 1/2 lieuë ou plus
Montlaville 1/2 lieuë ou plus
Jurien 1/2 lieuë ou plus

I.4.b Die Entfernung eines jeden.

De Cuarnens à Moiry 1/2 lieuë
De Moiry à Jurien 1. lieuë ou plus
De Montlaville à Cuarnens 1. lieuë

II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

La lecture, l'Ecriture, l'Ortograph, Le Catéchisme, les Prières, & le Chant: des Psaumes

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

On tien l'Ecole en hyver & en Eté excepté au congé Celle en hyver commence à la St. Martins des Moissons & finit à Paque, en Eté de Paque à la St. Martin

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

L'abregé du Catéchisme d'Osterval et les Passages adapté au dit Catéchisme

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Jl n'y à point de Réglemens particuillers que ceux que le Citoyen Pasteur donne au Règent

II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

Elle durent environt 3 heures avan Midi & autant après Midi en hyver, & sont plus abrégées en Eté

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Les Enfans, quoi que dans la même Chambre Sont divisés en plusieurs Classes suivant leurs âges & leurs Capacité

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Ensuite d'un Examen fait par le Citoyen Pasteur de la Paroisse en présence des preposés du Village les deux ou trois plus capables etoient choisis & renvoyer au Seigneur Baillif Lequel accordoit le Brevet au plus Capable d'entreux à été ainsi Etabli le dit Regent

III.11.b Wie heißt er?

Jl s'appelle Louis Chaillet

III.11.c Wo ist er her?

Jl est Bourgois de l'Abbaye Vallée du Lac des Joux Canton du Léman

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] 30 ans le 1er septembre prochain

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

Jl à sa femme & un Enfan

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

Depuis le 25eme Mars 1797. ce qui feras le dit Mars 2 ans

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Jl à commencer la Règence à Senarclens à l'âge de 17 ans déslors il la continuée pendent 4 années dèslors il à suivit cet emploi à Gollion pour aider à son père qui y ettoit Règent jusquau tems quil à etté Etabli Règent à Lapraz

III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Le Règent fait les Prieres tous les Dimanches & jours de fêtes; sur semaine le Mardi & le Vandredi; Jl n'a de vacances pendant la semaine que le Samedi après midi Jl est charger de faire une Ecole pour les plus avansés tous les Dimanches en Eté depuis Paque; Demême pendent l'hyver il doit faire la veillée au mêmes depuis Noël jusqu'a Paque; plus faire réciter les commandements et du Catéchisme ou Prières en Eté

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?
III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)

44 Actuellement sur le Rolle qui doivent payer

III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)

Cela varie baucoup suivant le tems des différens ouvrages de la Campagne particuillerement ceux qui sont capables de travailler

IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?

La Commune ne possede pas des biens fonds d'Ecole

IV.13.b Wie stark ist er?
IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?
IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?
IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?
IV.15 Schulhaus.
IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?

Dans la Maison de Commune La Chambre d'Ecole n'est ni villée ni neûve mais extrémement sombre pour un College & tout au plus assés grande pour y arrenger convenablement tous les Enfans

IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

Jl n'y à qu'une Chambre pour l'Ecole

IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?
IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Commune en est chargée des que la Chambre lui appartient

IV.16 Einkommen des Schullehrers.

||[Seite 4] Premiérement le Logement

IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

En Argent 80 fl. pp. sois 32 lb En graine 36 quarterons moitié Méssel & moitié graine composée d'Orge et d'Avoine; poin de vin la graine mesure de Rommainmotier

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus

La Commune fourni au Règent du bois pou son affuage qui doit faire et amener ou faire voiturer à ses frais; Le dit Règent n'étant pas bourgois J de l'endroit à le droit de Bourgois; Jl a un Chenevier ou gardin et du terrin à déffricher pour plantage et légume ou gardinage; la Commune lui donne le bois pour les fermer

IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.b Schulgeldern?
IV.16.B.c Stiftungen?
IV.16.B.d Gemeindekassen?
IV.16.B.e Kirchengütern?
IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.g Liegenden Gründen?
IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers

La sus ditte Pension se paye comme suit Chaque communiers Aisé ou pauvre Sans exceptions demême que les habittens doivent payer pour chaque Enfans 1/2 quarteron de ditte grênne & 2 baches en Argent plus ou moi suivan la quantitié d'Enfans qu'il se trouvent chaque année pour faire la ditte Pension mensionnée si dessus; Les Personnes qu'il n'on point d'Enfans payent chaque année le demy Enfan Soit en graine et en Argent; Et un bache chaque personne pour les Priéres quil sont comprise pour la ditte Pension; Le Règent tire 20 fl. de l'ancien gouvernement à Rommainmotier quil sont porter en Comptes pour la Pension; La Commune Complette le montant soit en graine soit en Argent
Le Règent est charger d'aler recouvrer Sa Pension de maisons en maisons auprès de chaque particuillers, Et comme les plus pauvres sont obligé de payer leurs Cotte part; le Règent par ce moyen ne peut qu'etre mal payé de plusieurs; souvant après baucoup d'attente et d'avertissement.

Unterschrift

Zitierempfehlung: