Aclens (Transkription Nr. 1835)

Schulort: Aclens
Konfession des Orts: reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1446, fol. 159-160v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Morges
Agentschaft 1799: Aclens
Kirchgemeinde 1799: Vullierens
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Aclens
In dieser Quelle werden folgende 2 Schulen erwähnt:
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

Aclens.

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

un Village

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Une Commune.

I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

Paroisse de Wullerens, Agence d'Aclens.

I.1.d In welchem Distrikt?

de Morges.

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

du Léman.

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Une seule Maison: le Moulin du Choq est elloignée d'un quart d'heure du Village.

I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

Nihil.

I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

Nihil

I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.
I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] Chaque Commune voisine a ses écoles. Romanel distant d'Aclens un quart d'heure, Veuillerens chef lieu de la Paroisse distant d'Aclens demy heure & de Romanel demy heure. Gollion distant d'Aclens demy heure de Wullerens demy heure & de Romanel 3/4 d'heure.

I.4.a Ihre Namen.

Les Réponses à {ces} questions se trouvent dans la réponse precedente.

I.4.b Die Entfernung eines jeden.
II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

La Lecture l'Ecriture l'Arithmetique la musique voccale l'Ortographe, la Morale.

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

On la tient en Eté comme en Hiver

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

L'ancien & le nouveau Testament; le petit Catéchisme d'Ostervald, Receuils de passages de l'Ecriture sainte, Psaumes de David.

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

L'on Comence par la Prière, ensuitte la Lecture, puis l'Ecriture; les ecoliers recitent ensuitte les leçons quils ont aprises par Coeur & font le l'Arithmétique.

II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

En hiver depuis huit heures du mattin a midy & dépuis 1 heure jusqu'à 4 heures du Soir. Outre une Ecole la Veillée des 6 heures a huit pour les Ecoliers qui sont a même de faire le thème & de l'arithmetique

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Non

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

L'Examen se faisoit par le Pasteur en présence de la Commune & les deux sujets trouvés les plus Capables etoient présentés au seigneur qui en Choisissoit un.

III.11.b Wie heißt er?

François Benjamin Baudet.

III.11.c Wo ist er her?

de Bottens District d'Echallens.

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] Vingt cinq ans.

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

Jl est Celibataire.

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

Dépuis passé Sept ans.

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

des l'Age de Seize a 18 ans il a travaillé dans une fabrique de Cottonne ou il a apris le metié de Tisserand.

III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

? Jl fait le Dimanche & le Mardy mattin la Priére à la Chapelle du Village.

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?
III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)

En hiver 45 à 50.

III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)

En Eté il y en a beaucoup moins a raison de ces que ceux qui sont a même de faire quelques ouvrages de Campagne y sont occupés: on ne peut en déterminer le nombre.

IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?

Non

IV.13.b Wie stark ist er?

Cette question tombe par la réponse à la précedente.

IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?

idem. idem.

IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

Cette question tombe pareillement.

IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Les Ecolliers des l'age. de 7 ans payent trois quart de quarteron de méteil par an jusqu à leur 1ere Comunion dont le Regent tient compte sur sa Pension.

IV.15 Schulhaus.
IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?

Le Batiment est en bon etat, apartient à la Comune, l'Jnstituteur a pour lui une Chambre Cuisine, Cavot & Galletat, & autres aisances. il y a une Chambre destinée uniquement aux Leçons.

IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

cette question tombe par la réponse à la precédente.

IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

cette question est dans le Cas de la precedente.

IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

la maison est entretenue par la Commune a laquelle elle apartient.

IV.16 Einkommen des Schullehrers.
IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] Argent Soixante quatre francs à Dix batz #piece## Méteil ou Messel 48 quarterons à la mésure de Morges: Deux Chars de bois de Sapin. & #du terrein## pr. un plantage.

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus

après les 3/4 de quarteron messel payés par les #Ecoliers## chaque particulier du Village en paye demy #quarteron## Et la Comune Complette les 48 qns. tout comme si #cette## Cotisation montoit plus haut, elle retireroit le Surplus Cest aussi la Commune qui fournit les L 64 & les Deux Chars de bois, aussi que le terrein pr. le plantage

IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?

Nihil.

IV.16.B.b Schulgeldern?
IV.16.B.c Stiftungen?
IV.16.B.d Gemeindekassen?
IV.16.B.e Kirchengütern?
IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.g Liegenden Gründen?
IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Zitierempfehlung: