Bournens (Transkription Nr. 1831)

Schulort: Bournens
Konfession des Orts: reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1442, fol. 88-89v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Cossonay
Agentschaft 1799: Bournens
Kirchgemeinde 1799: Cheseaux-sur-Lausanne
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Bournens
In dieser Quelle werden folgende 2 Schulen erwähnt:

08.03.1799

Etat de l'Ecole de Bournens

I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

Bournens.

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Village

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Commune proprement dite

I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

Paroisse de Sullens Chesaux Agence de Bournens

I.1.d In welchem Distrikt?

de Cossonnay

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

du Léman.

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

point.

I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

point

I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.
I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.
I.4.a Ihre Namen.

||[Seite 2] Sullens, Penthaz, Daillens, Bettens & Boussens

I.4.b Die Entfernung eines jeden.

demi-lieue

II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

La Réligion, a lire, écrire, chiffrer, les principes de l'Ortographe & la musique.

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

En hyver et en Eté 3 heures en hyver, & en été selon que les enfans la fréquentent.

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

Testament, Catéchisme, Passages & Psaumes.

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

bien.

II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

six heures; deplus en hyver depuis le mois de Xbre au 1.er Mars une école la veillée de deux heures, dès dès la aux enfans dès l'âge de dix ans.

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

ils ne sont pas Classés.

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

La Commune de concert avec le Seigneur du lieu qui le brevettait & par éxamens publics, faits par le ministre

III.11.b Wie heißt er?

Jean Louis Girardet.

III.11.c Wo ist er her?

de Crissier au District de Morges

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] 25 ans.

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

Jl n'a que sa femme et un enfant.

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

Depuis 7 ans.

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

à St. Saphorin au District de Morges & précédemment laboureur

III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

point. sauf, 1. lecture publique à son tour à Sullens 2. Une priére le Dimanche après midi, et une le jeudi à Bournens.

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

30.

III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)

30. éxepté l'Eté qu'elle est un peu désertée

III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?

Elle possède 4 qrons. de Prez, 2 qrons. de Plantage & demi qron. de Jardin de la Commune; outre 14 qrons. de Champs & 120 L. provenants de Don fait à l'école par feu Franç: Em: #Duveley ##

IV.13.b Wie stark ist er?

Jls proviennent des fonds ci-dessus & de la Caisse Commune

IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?
IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

Jls sont seuls; (les Champs divisés en 3 pies ceci est de trop)

IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Les pères de famille païent un qron. de bled, & quatre batz par enfans dès lâge de 5 ans, a quel âge ils doivent entrer à l'école.

IV.15 Schulhaus.
IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?

ni vieux ni délabré.

IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

Jl n'y a qu'une Chambre pour l'école & logement du Regent, dans la maison Commune

IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

Jl loue Seulement une grange & étable pour loger les recoltes de son Prez & Champs; pour le prix de 4 L.

IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Commune.

IV.16 Einkommen des Schullehrers.
IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] En 96 L. 12 S. 9 d. d'argent, 26 qrons. de bled, 4 Chars de bois de Chêne, & 20 1/2 quarterons de terre, tant Champs, que Prez, Plantage & jardin il exploite son bois à ses fraix.

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus
IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?

point

IV.16.B.b Schulgeldern?

6 L. 0 S. 0 d.

IV.16.B.c Stiftungen?

406 L. pr. estimation des fonds; au 4 pour cent produit 16 L. 4 S. 9 d.

IV.16.B.d Gemeindekassen?

64 L. 0 S. 0 d.

IV.16.B.e Kirchengütern?

point

IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?

10 L. 8 S. 0 d.

IV.16.B.g Liegenden Gründen?

16 L. 4 S. 9 d.

IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)

point Total comme se voit article A 96 L. 12 S. 9 d.

Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Ce que Jeay Signé à Bournens ce 8.e Mars 1799 Diday Agent National

Zitierempfehlung: