Chernex (Transkription Nr. 1808)

Schulort: Chernex
Konfession des Orts: reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1446, fol. 105-106v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Vevey
Agentschaft 1799: Le Châtelard
Kirchgemeinde 1799: Montreux
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Montreux
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Chernex (Niedere Schule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

Chernex

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Village de 58 Maisons distant de demi heure en montant, du Chef lieu de la Commune.

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Jl appartient à la Commune du Chatellard.

I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

De la Paroisse de Montreux Agence Chatellard

I.1.d In welchem Distrikt?

Vevey.

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

Leman

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.
I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

Trois hameaux apartiennent au ressort de l'Ecole de Chernex, savoir; Songier, Pertit, & Vuarennes. La Circonférence du premier, contient 12 Maisons Celle du second 14 Et celle du 3eme 11 Maisons Ce que joint aux 58 de Chernex fait 95 Maisons

I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

Jls sont éloignés de quart d'heure de Chernex

I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

Chernex fournit actuellement 48 Enfans. Songier 10. Pertit 14. & Vuarennes 7. En tout 79 Enfans {Dans ce nombre Je comprens une dixaine de petits, qui ne sont en âge de fréquenter l'Ecole qu'en Eté.}

I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] Demi heure

I.4.a Ihre Namen.

Planches, Clarens, et Brent. dans la Paroisse prdte.

I.4.b Die Entfernung eines jeden.

Depuis Planches à Clarens, demi heure, & depuis Clarens à Brent, autant.

II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

Lecture, Religion, Ecriture, Ortographe, Arithmétique, & le Chant des Psaumes.

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

On tient l'Ecole toute l'Année, excepté pendant le Mois d'Octobre

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

Pour la Lecture, Le Nouveau Testament, & un abrégé historique du Vieux avec reflexions, Par G. F. Seiler. Pour la Récitation, Le Catéchisme d'Ostervald retouché, Recueil de Passages, & un abrégé de Grammaire.

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Jl n'en existe point. Le Pasteur de la Paroisse chargé par son état de l'inspection des Ecoles, indique verbalement aux Regens, comment ils doivent remplir leurs fonct:

II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

Pendant les Mois de Xbre, Janvier, Fevrier & Mars, on fait 3 Ecoles par jour, qui durent 9 heures; Le reste de L'année, on n'en fait que 2 par jour; Elles durent au moins 5 h: {Sont exceptés les Jours de Marché, ou foire dans le District, que les Regens ne sont point tenus, s'ils veulent, de faire l'Ecole.}

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Les Enfans sont divisés par Le Pasteur, en quatre Classes. Dans la 1re sont ceux qui lisent le plus correctement, & qui savent leurs Catéchismes; La 2e est formée de ceux qui lisent un peu moins bien, & qui récitent à la Tâche: Ceux qui commencent à lire & à réciter forment la 3eme. Et ceux qui épellent la 4eme

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Le ci-devant Barron du Chatellard, après un Examen public, & nommination du Ministre.

III.11.b Wie heißt er?

Vincent Ducret

III.11.c Wo ist er her?

De Chernex.

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] trente trois ans.

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

Jl est veuf, & a un Enfant.

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

Depuis 13 ans & demi.

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Jl a été élevé à Chernex, & s'y est occupé de l'agriculture. jusqu'à sa 19e année, qu'on lui a confié la Régence.

III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Dans la saison qu'il ne fait que 2 Ecoles par jour, Jl est obligé de s'occuper dans son état primitif, avant et après ses Ecoles, pour trouver un petit suplement à sa mince Pension.

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?
III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)

70.

III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)

Le nombre varie de 16 à 25.

IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?

Le Regent a la jouissance d'environ 4 Toises de Jardin, dont la valeur capitale, peut être de 14 francs, & le revenu annuel de dix batz: L'acquisition en a été faite par le Vilage de Chernex, pr. les 5/6, & par le hameau de Songier pr. l'autre sixième

IV.13.b Wie stark ist er?
IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?
IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

Je les crois réunis à ceux des Pauvres, d'autant que l'hopital de Montreux paye la mageure partie de la Pension.

IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Les Pauvres, dont le nombre varie de 10 à 15, ne payent rien; mais le reste des enfans de l'Ecole payent, chacun un batz par mois, lors qu'ils fréquentent. Cet objet vaut anuellement pr. le Regent, de 36 à 40 francs {Jl serait fort à propos d'abolir ce genre de Contribution, d'autant plus que l'on remarque qu'il sert de prétexte à des peres qui méconnaissent l'importance de l'instruction, (ou trop intéressés) pr. faire absenter à leurs Enfans, toutes les Ecoles, hors celles, des 3 ou 4 Mois d'hiver. Si à défaut d'autres moyens pr. payer les Regens, les Pérès doivent contribuer; il vaudrait mieux fixer pr. l'année un prix pr. chaque Enfant. Les Ecoles seraient certainement plus fréquentées l'Eté.}

IV.15 Schulhaus.

une maison

IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?

Jl a été reparé en 1790.

IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

Jl n'y a qu'une Chambre pr. l'école; Le reste de la Maison est pr. l'usage particulier du Regent.

IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?
IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

Le Vilage de Chernex est entré en Compte, dans l'aquisition, pr. les 5/6. Et le hameau de Songier pr. l'autre 1/6 Jls la maintiennent chacun sur ce pied, sans que Pertit et Vuarennes y entrent pr. rien.

IV.16 Einkommen des Schullehrers.
IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] Le Régent reçoit annuellement de l'Hopital de Montreux, argent 52 francs, froment 4 quarterons, & Messel 20 quarterons. mésure de Vevey. Du bois pr. affouage, par le moyen d'une bûche par jour, que porte chaque enfant, pendant le tems qu'il faut échauffer la Chambre d'Ecole. {Recapitulation des différens objets qui forment la Pension de l'instituteur.
Fromt. 4 Quarterons & Messel 20 mésure de Vevey
argent Terme moyen du produit des Mois mentionnés à l'article 14. L. 38. Plus en L'article 16. L. 52 Des Caisses Communales, du Chatellard & des Planches L. 18 Revenu du petit Jardin predt. L. 1 Total 109 L.}

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus
IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?

Ce qui est payé par l'Hopital dérive de son fief, & des Censes de Buriez. Dureste, comme je ne me mêle pas des affaires publics, je ne le sais que par ouï-dire.

IV.16.B.b Schulgeldern?

Jl n'y en a point

IV.16.B.c Stiftungen?

Jl n'y en a point.

IV.16.B.d Gemeindekassen?

Celle du Chatellard, paye 14 francs par an, Et celle des Planches 4 francs.

IV.16.B.e Kirchengütern?

Jl n'y en a point.

IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.g Liegenden Gründen?
IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Zitierempfehlung: