Boulens (Transkription Nr. 1782)

Schulort: Boulens
Konfession des Orts: reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1445, fol. 31-32v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Moudon
Agentschaft 1799: Boulens
Kirchgemeinde 1799: Chapelle-sur-Moudon
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Boulens
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Boulens (Niedere Schule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

Boulens.

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Un Village.

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Une Commune.

I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

Agence de Boulens, Paroisse de Chapelles.

I.1.d In welchem Distrikt?

De Moudon.

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

Du Leman.

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Environ trois minutes.

I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

La Tanerie & un Moulin.

I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

Ces deux fermes sont à 10. minutes de l'Ecole.

I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

De Boulens 36. de la Tanerie 5. trois garçons, 2. filles.

I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.
I.4.a Ihre Namen.

||[Seite 2] a. Bercher. 30. minutes. b. St. Cierge, 30. Environ. c. Chapelles, 30. ibid. d. Sottens. 30. e. Villars Mendras 1. heure. f. Martheranges, environ 1. heure g. Peyre, Possens, d'environ. 3/4 d'heure.

I.4.b Die Entfernung eines jeden.
II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

La priére, la lecture, l'écriture, l'arithmétique, l'ortographe, le chant des Psaumes, les devoirs de la Religion.

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

On la tient toute l'année.

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

Le vieux & le Nouveau Testament, le Catechisme d'Ostervald le retouché, celui d'Heidelberg, le petit de Pictet, à l'usage des petits enfans.

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Les réglemens et direction de l'Jnstituteur sont observés avec obéïssance.

II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

D'environ trois heures le matin, et autant le soir.

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Jls sont distribués selon leur âge et talens.

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.

Un.

III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Etabli par le ci devant Seigneur Baillif de Moudon, après un examen du Pasteur.

III.11.b Wie heißt er?

Gabriel Peguairon.

III.11.c Wo ist er her?

De Cuarni, district d'Yverdon.

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] Quarante neuf ans.

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

Une Femme & sa fille.

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

De 30. ans.

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Jl a été instituteur 8. mois à Chamblon district de Grandson, de là à Onnens même district, 13. ans 4. mois; de là à Vugelles district d'Yverdon, 9. ans 6. Mois, de là à Corselles district de Grandson 2. ans, et de là à Boulens.

III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Jl fait la Prière tous les Dimanches à la Chapelle de Boulens. — Son premier état est menuisier.

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

En tout 20. garçons, et 21 filles, les deux font 41. enfans.

III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)

En hiver, tous.

III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)

En été, les 2/3. plus ou moins.

IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?
IV.13.b Wie stark ist er?
IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?

De la Commune.

IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?
IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Jl n'y a ni prix, ni païe.

IV.15 Schulhaus.
IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?

Jl y a 2. logemens, Jl est neuf bâti depuis l'an 1770.

IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

Une chambre. A plein pied de la Maison Commune.

IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?
IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Commune.

IV.16 Einkommen des Schullehrers.
IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

En argent, 101. L. 10. Sols. En ségle. 20. quarterons mésure de Moudon. Bois, son affoyage rendu devant la Maison Commune. Deux morcels de plantage, & un mauvais jardin.

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus
IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?

Jl y avoit une coupe de la dixme de Lausanne Une dite, des droitures de Montherond. Les deux coupes étoient du Messel mésure de Lausanne. La Ville de Lausanne donnoit encore en argent 9. L.

IV.16.B.b Schulgeldern?
IV.16.B.c Stiftungen?
IV.16.B.d Gemeindekassen?
IV.16.B.e Kirchengütern?
IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.g Liegenden Gründen?
IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Zitierempfehlung: