Chardonne, Jongny (Transkription Nr. 1764)

Schulorte: Chardonne, Jongny
Konfession der Orte: reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1446, fol. 73-74v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Vevey
Agentschaft 1799: Chardonne
Kirchgemeinde 1799: Corsier-sur-Vevey
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Chardonne, Jongny
In dieser Quelle werden folgende 2 Schulen erwähnt:
  • Chardonne (Niedere Schule, reformiert)
  • Jongny (Niedere Schule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

A Chardonne et Jongny

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Deux Villages à un quart d'heure de distance l'un de l'autre

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Commune de Chardonne Commune de Jongny

I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

Paroisse de Corsier, Agence de Chardonne

I.1.d In welchem Distrikt?

District de Vevey

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

Canton du Léman

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Deux maisons à un quart d'heure de Chardonne, quatre dittes à un quart d'heure de Jongny

I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

A celle de Chardonne le nom de deux maisons sont Paupraz, Lhaubozon, celle de Jongny, Macconez la Thuilliere la Chaudettaz & Fau

I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

Un quart d'heure de distance de Chardonne à Jongny

I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

A Chardonne 130 Enfants à Jongny 20 Enfants

I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] De Corseaux un quart d'heure de Corsier demi heure

I.4.a Ihre Namen.

Désigné à l'article precédent

I.4.b Die Entfernung eines jeden.

De Corseaux à Corsier dix minutes

II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

La Religion Protestante l'Ecriture & l'Arrithmétique.

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

On est tenu de faire l'Ecole toute l'année, une à Chardonne & une à Jongny, tous les jours de la semaine sauf le mardy jour du marché & 15 jours de vacance de moissons & autant de Vendanges

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

Le nouveau Testament Catechisme d'Ostervald retouché, les Psaumes, & Cantiques,

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Peu ou point de bonne volonté de la plupart des Pères & Mères

II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

A Chardonne en hiver quatre heures, a Jongny, une heure & demi

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

L'Ecole est divisée en quatre Classes,

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.

Un Regent

III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

L'Examen se faisoit par le Ministre et le Conseil de la Commune de Chardonne qui fesoit une nomination de trois Candidats qui étoit envoyée au Ballif de Lausanne qui en Choisissoit un, et lui délivroit sa Patente,

III.11.b Wie heißt er?

Jean Pierre Rinsoz

III.11.c Wo ist er her?

De la Commune de Chardonne.

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] 70 ans étant infirme depuis quelques années mais il est sécondé par un de ses fils sous l'aprobation du Conseil de la Commune & du Pasteur,

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

six Enfants,

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

Quarante neuf ans,

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Jl s'est voué à cet Etat dès son bas age,

III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Point

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

Voyés le Numéro 3 article B

III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)

A Chardonne 130 Enfants tant garcons que filles en Eté de 20 à 30 à Jongny 20 Enfants en hiver en Eté de 8 à 10

III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)

A Chaudonne 130 Enfants tant garcons que filles en Eté de 20 à 30 à Jongny 20 Enfants en hiver en Eté de 8 à 10

IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)

Une maison avec environ 3/4 d'ouvrier de Jardin en deux parcelles,

IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?

Oui,

IV.13.b Wie stark ist er?

La maison vaut L. 500, et les Jardins L. 200

IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?

De la Commune de Chardonne et de l'hopital de la Paroisse de Corsier pour l'Ecole de Chardonne, et pour celle de Jongny du cy devant Gouvernement.

IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

Non,

IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Rien,

IV.15 Schulhaus.

Le même que celui du Regent pour l'Ecole de Chardonne, pour celle de Jongny, en hiver chez les particuliers, en Eté à l'Eglise soit Chapelle du lieu

IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?

La Chambre est assé en bon Etat mais très humide étant sur terre & quaronnée,

IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

Non, qui est dans le Batiment du Régent

IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

Répondu à l'article 15

IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Commune de Chardonne,

IV.16 Einkommen des Schullehrers.

||[Seite 4] Jl retire de la Commune de Chardonne Cent vingt francs, de l'hopital vingt francs, pour celle de Jongny vingt francs, à les retirer au Chateau de Lausanne du Cy devant Gouvernement

IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

En argent Cent soixante francs, point de Bled 16 pots de vin rouge de l'hopital, point de bois sauf celui que les Enfants apporte en hiver pour leur Chauffage.

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus

Répondu à larticle 16

IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?

Point

IV.16.B.b Schulgeldern?

Je l'ignore

IV.16.B.c Stiftungen?
IV.16.B.d Gemeindekassen?

De la Commune de Chardonne L. 140

IV.16.B.e Kirchengütern?

Rien

IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?

Je l'ignore

IV.16.B.g Liegenden Gründen?

Valeur L. 20

IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)

Point

Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers

Observation
La Commune de Chardonne dès le 29.e 7bre 1797 a Chargé le Régent des Granges de Paully de l'jnstruction des deux dernieres Classes de l'Ecole de Chardonne, dès le Congé des Vendanges jusqu'au millieu de Mars suivant, par arrangement pris avec les particuliers de ditte Ecole de Paully —

Unterschrift

Pr. mon Père Louis Rinsoz

Zitierempfehlung: