Mies, Tannay (Transkription Nr. 1707)

Schulorte: Mies, Tannay
Konfession der Orte: reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1444, fol. 185-186v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Nyon
Agentschaft 1799: Mies, Tannay
Kirchgemeinde 1799: Commugny
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Mies, Tannay
In dieser Quelle werden folgende 2 Schulen erwähnt:

Les 2 Ecoles de Mies & de Tanay

I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

L une à Myes, et l'autre a Tanay

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Ce Sont deux Villages

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Ce sont deux Communes

I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

de la Paroisse de Coppet et Commugny de l'Agence de Myeset de celle de Tanay

I.1.d In welchem Distrikt?

de Nion

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

du Léman

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Les deux Villages sont éloignés de 5 Minutes & ont chacun leur Ecole sous un même Régent. Myes a 31 maisons, & Veitay qui en dépend 1: Entout 32 maisons dans l'arrondissement d'un quart d'heure Tanay a 30 maisons, toutes dans le village, sans aucune maison foraine

I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

Myes et Tanay Myes à une hameau {maison foraine} nommée Veitay

I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

Les deux Villages 5 Minutes l'un de l'autre et Veitay environ un quart d'heure de Myes.

I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

Les deux Villages ne font qu'une Ecoles à Tanay il y à Vingt Cinq Enfans a Myes il y en-a trente Cinq, en Veitey point@ NB On fait l'école alternativement le matin à un endroit et le soir à l'autre.

I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] Jl y à quatre Ecoles Voisines

I.4.a Ihre Namen.

celles de Coppet; et de Commugny; de Founex, et de Chavannes des Bois

I.4.b Die Entfernung eines jeden.

Celle de Coppet est éloignée de demie heure Celle de Commugny un quart d'heure Celle de Founex trois quarts d'heure Et celle des Chavannes des Bois trois quarts d'heure

II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

La Lecture l'Ecriture la Religion l'Orthographe l'Arithmétique et la Musique sacrée.

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

On tient l'Ecole en hiver et en Eté excepté 15 jours de Congé aux Moissons et autant aux Vendanges. & les Samedis où il y a vacance l'après midy

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

Le nouveau Testament le Cathéchisme d'Ostervald Les Psaumes de David, et palettes ou alphabeth

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Assez bien — Cependant il y à des Péres et Méres qui n'envoyent pas leurs Enfans aussi assiduement qu'il seroit à désirer

II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

De Six heures en hiver; 3 heures le Matin, et 3 h. après midy Et de 4 l'Eté deux heures le Matin, et 2 h le soir

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Jls sont réunis dans le même local; et distribués en trois portions, les plus avancés en sont à la Lecture et l'Ecriture, une 2.e portion en est à aprendre à lire des Psaumes, et la 3.e en est aux premiers Elemens ou alphabeth

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Le ci devant Baron de Coppet avec le Ministre avoient ce droit, on y faisoit pourtant intervenir les Gouverneurs des Communes qui entendoient l'Examen

III.11.b Wie heißt er?

Jean Batiste Gay

III.11.c Wo ist er her?

de Myes

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] Quarante Neuf ans

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

Jl à huit Enfans; Cinq Garcons et trois filles cèlles ci et un fils sont à sa charge; Lainé et le 3.e dans le service Militaire de la Republique, le 2.e est Régent aux Chavannes des Bois

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

Depuis le 15.e 9.bre 1770

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Jl étoit dans la maison paternelle il travailloit à l'agriculture.

III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

aucunes

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?
III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)

en hiver Soixante (25 à Tanay & 35 à Myes)

III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)

en Eté le même nombre {devroit les fréquentee} mais ceux qui rendent des services à leurs parents, et qui travaillent, y viennent rarement, & c'est le plus grand nombre

IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?

Jl y à un fonds fait par feu le Ministre Guérar qui est entre les Mains de la Régie de la Bourse de l'Eglise Jl y à un autre fondation faite par feue la Baronne Lortscher, qui est entre les susdittes Mains, l'une & l'autre fondation affectées aux deux Ecoles de Mies & Tanay réunies

IV.13.b Wie stark ist er?

Le fond fait par le M. Guérar rapporte 32 L. Celui fait par la B. Lortscher 40 L.

IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?

Le Capital de ces fonds est placé en Jntérêts dans le Pays.

IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

Quoi qu'ils soyent sous la même administration ils les trois {sont} néanmoins séparés du Bien des Pauvres

IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Les Bourgeois et habitants payent trois Sols par mois La Bourse des Pauvres paye pour les indigens 4 S. 6 d. p. mois

IV.15 Schulhaus.

Jl y en à deux un à Myes, et un à Tanay

IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?

A Myes le Batiment à été reparé à neuf il y à deux ans A Tanay il à besoin de reparer et il se trouve {placé} sur un Cabaret d'où les Enfans entendent quelquefois ce qu'ils ne devroient jamais entendre.

IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

Jl y en a une à Myes dans le logement du Régt. Et une a Tanay qui est sur le Cabaret, Mais la Commune à peu de Moyens et n'est point en état de la Changer

IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

Jl est logé par la Commune de Myes, à laquelle celle de Tanay paye 60 Batz par an pour sa part du logement

IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Commune de Myes entretient sa Chambre Et celle de Tanay la Sienne

IV.16 Einkommen des Schullehrers.

||[Seite 4] Elle est de L. 230. 11 Sols

IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

Elle est toute en argent a lexception d'une Javelle de blé que Chaque particuliers qui a des Enfans à l'école fait don au Régent sur la Champ aux Moissons, Cest à bien plaire

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus

Elle ne dérive ni de dixmes, ni de Censes fonciéres, ni de droits féodaux

IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.b Schulgeldern?

Voyez ci dessus a et b article 13.

IV.16.B.c Stiftungen?

de feu le M. Guérar L. 32. de feue Baronne Lortscher L. 40. comme ci dessus

IV.16.B.d Gemeindekassen?

de la Commune de Myes L. 25. de celle de Tanay L. 25. 15 Sols

IV.16.B.e Kirchengütern?

rien

IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?

des Mois d'Ecole payés par les Enfans L. 107. 16. Sols Total L. 230. 11. Sols

IV.16.B.g Liegenden Gründen?

Jl y à un Jardin à Myes, et un à Tanay qui réunis pourroient Contenir environ 12 Toises Un Morceau de plantage à Myes d'env. 10 Toises Un autre Morceau à Tanay denviron 1/4 de Pose qui à été défriché par le Régent lannée derniére, avec beaucoup de peine, vû qu'auparavant ce n'étoit que #Buissons## et un Torrent quil à fallu Combler; il n'en à retiré encore aucun profit.

IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)

point @Les fonds dont le Régent jouit à Tanay apartient en proprieté à la Commune de Tanay, & ceux dont jouit à Mies sont à la Commune de Mies

Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers

NB page 2 article 9.e Quoi que le réglement pour la durée de l'Ecole en hiver ne porte que 6 heures, Savoir 3 heures avant midi et autant aprés midi, on y reste tout le jour, à lexception du tems quil faut pour prendre son repas a midy; ensorte qu'au lieu de ne durer que 6 heures, elle en dure plus de Sept 4 depuis huit a douze et plus de trois d'une heure jusqu'a la nuit

Unterschrift

Zitierempfehlung: