Combremont-le-Petit (Transkription Nr. 1706)

Schulort: Combremont-le-Petit
Konfession des Orts: reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1445, fol. 3-4v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Moudon
Agentschaft 1799: Combremont-le-Petit
Kirchgemeinde 1799: Combremont-le-Grand
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Valbroye
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Combremont-le-Petit (Niedere Schule, reformiert)

Réponses.

I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

Combremont le petit

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

C'est un Seul Village

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

une Commune une agence

I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

Paroisse de Combremont le Grand. Agence, Combremont le petit.

I.1.d In welchem Distrikt?

de Moudon

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

du Leman

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Une Scie eloignée de 30 minutes un Moulin de 20 m. une Maison Jsolée de 13 m.

I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

Jl n'i à apresent a Combremont le petit que 33 enfans qui frequentent les ecoles quoi que le. Village Soit composé de 49 feudataires

I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.
I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] Combremont le Grand eloigné de 20 minutes Champtaure 30 m. Treytorrens 40 m. Forel 35 m. Denezi une heure Demoret une heure

I.4.a Ihre Namen.

||[Seite 2] Combremont le Grand eloigé de 20 minutes Champtaure 30 m. Treytorrens 40 m. Forel 35 m. Denezi une heure Demoret une heure

I.4.b Die Entfernung eines jeden.
II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

Les principes Suivant la Capacité de Chaque enfant

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

On tient l'école tous les jours en hyver excepté le Dimanche les ecoles du matin durent depuis les 9 h. jusqua Midi, et celles d'apres Midi depuis les 2 h. jusqu'apres 4 h. En Eté on tient 5. 6. des fois 7 Ecoles par Semaine lorsque le mauvais tems retient les enfans à la Maison

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

Palettes Simples et doubles, Psaumes, Nouveaux Testaments, Catechismes, dHeidelberg dits de Berne, et ceux d'Osterval

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Comme on vient de dire les ecoles durent 5 a 6 h. par jour

II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

Suivant l'ouvrage et le nombre des écoliers venu

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Suivant leur ainesse en deux Classes

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Les Pasteurs font un examen des pretendans et les Ballifs donnent un Brevet a un des plus Capables

III.11.b Wie heißt er?

Louïs Abraham Aigroz

III.11.c Wo ist er her?

de Combremont le petit

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] Jl court la 67eme année, né en 9bre. 1732.

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

Jl à deux filles mariées hors du lieu et un fils qu'il lui sert de Subsidiaire.

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

Depuis le 16 Xbre. 1751.

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

nulle part il à toujours été a lEcole avec Son Pére

III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Jl est astrologue Privilegié par le ci devant Souverain de Berne

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

Comme il à dit a devant l'ecole est composée de 19 Garçons et 14 filles enregistrés pour lEcole; Mais ils ne la frequentent pas tous exactement, plus ou moins suivant la Saison et les occurences

III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)
III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?

La Commune est chargée {de} payer le Regent. Elle à reçu en Capitaux de plusieurs Legs pieux 213 Francs, et J'ai ouï dire a mon Pére Regent avant moi que le ci devant Souverain de Berne avoit aussi remis à ladite Commune un Capital de 320 Francs a ces Jnterets la Commune ajoute 14 Francs, en tout 51 Francs 6 Sols que le Regent tire

IV.13.b Wie stark ist er?
IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?
IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

non.

IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Rien

IV.15 Schulhaus.

Une seule Chambre et une seule Cuisine

IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?

Jl est vieux

IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

comme il est dit une seule Chambre et une Seule Cuisine

IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

Le Regent tient un locataire à la Chambre de l'Ecole et l'Ecole se tient dans son batiment qui est neuf

IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Commune maintient sa Maison et le Regent la sienne

IV.16 Einkommen des Schullehrers.
IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] En argent comme il est dit ci devant 51 Francs 6 Sols et la Commune paye quarante quarterons de Seigle et 12 qronds davoines, et le ci devant Souverain 12 qronds Seigle le tout mesure de Moudon la Commune donne donne du bois pour l'afoage elle donne encore la jouïssance du pre d'un pré pour un Char de foin batard; point de vin

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus
IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.b Schulgeldern?
IV.16.B.c Stiftungen?
IV.16.B.d Gemeindekassen?
IV.16.B.e Kirchengütern?
IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.g Liegenden Gründen?
IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers

Comme il est dit, et le Regent ne connoit rienautre rien autre que ce qui est dit ci dessus

Unterschrift

Ainsi signé pour être conforme à la verité Louïs Aigroz Regent de Combremont le petit

Zitierempfehlung: