Agiez (Transkription Nr. 1657)

Schulort: Agiez
Konfession des Orts: reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1444, fol. 117-118v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Orbe
Agentschaft 1799: Arnex-sur-Orbe
Kirchgemeinde 1799: Agiez
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Agiez
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Agiez (Niedere Schule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

Agiez

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Cest un petit Village.

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Commune proprement dite.

I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

C'est la Paroisse dont Arnex est l'annex & qui a son Agent chés elle.

I.1.d In welchem Distrikt?

d'Orbe.

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

du Léman.

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Jl n'y a point de maison du ressort de l'école hors du Village qui est tout ramassé.

I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

Point absolument

I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

Comme il vient d'être dit.

I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

Le nombre des enfans du village qui fréquentent l'école est 84. depuis l'age de 5 ans jusqu'à 16.

I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.
I.4.a Ihre Namen.

||[Seite 2] Orbe, Arnex, Bofflens, Brétonniere, Croy.

I.4.b Die Entfernung eines jeden.

Orbe est à 1/2 lieue, Arnex à 3 bons quarts de lieue Bofflens 20 minutes Brétonnieres 40. Croy 3/4 de lieue

II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

à lire, à écrire à chiffrer & à chanter les Pseaumes, L'Arithmétique Jusqu'à la regle de trois inclusivement.

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

On tient l'école L'hyver & l'été; L'hyver depuis 8 heures jusqu'à midi & depuis une heure après midi jusqu'à 4 heures du soir, En été elle est plus courte parce qu'il n'y vient qu'un petit nombre des plus petits enfans.

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

On n'y connoit guères que le petit Catéchisme d'Ostervald.

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Jl y a peu de préceptes & de réglements positifs Le Régent y maintient de son mieux l'ordre & la décence, les Peres & les Meres sont obligés d'y envoyer leurs enfans, & il y en a toujours qui sy soustraisent, sil y a quelque desordre on y remedie.

II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

Depuis la St Martin jusqu'à Pâques elle dure environ 7 heures chaque jour. Depuis Pâques elle ne dure qu'autant de temps qu'il en faut pour faire la leçon à quelques petits enfants

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Jl n'y a proprement que deux Classes, ceux qui savent lire, & ceux qui ne le savent pas, les premiers écrivent & font de L'Arithmétique, les autres qui font bien les deux tiers de l'école épellent ou apprennent les lettres.

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Le Ministre faisoit l'exament après lequel il nommoit de concert avec les préposés de la Commune les deux plus capables dont l'un etoit élu par le Bailli qui lui donnoit sa Patente

III.11.b Wie heißt er?

Jean Louïs Golaz.

III.11.c Wo ist er her?

De L'Abbaÿe en la vallée du Lac de Joux.

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] Jl est né au commencemet, de l'année 1765.

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

7 enfans dont l'ainé à environ 12 ans.

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

Jl est entré en fonction en Autonne 1787.

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Jl avoit été au Chêne Paroisse du Paquier, & ensuite à Essert sous Champvent Paroisse de Montagny 4 ans aux deux endroits, avant cela il travailloit du métier de lapidaire

III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Réduit à une chétive pension, il est obligé de travailler de ses bras pendant l'été pour fournir avec beaucoup de peine, à une extrême économie aux besoins de sa famille

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?
III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)

On a déja dit qu'il y en a actuellement 84. dont 39 garçons et 45 filles de tout age. Jls viennent tous a L'école l'hyver, mais presque point l'été.

III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?

On n'à jamais entendu parler de fonds possedés par l'école {d'Agiez}

IV.13.b Wie stark ist er?

Nulle, autant que le Régent peut le savoir

IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?

Jl ne sait autre chose sur cela, sinon qu'il tiroit une partie de sa pension du Château de Romainmotier, une partie de la Commune & une autre de ses écoliers.

IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

La maison de Commune est le bâtiment où l'Jnstituteur loge & où il y a une chambre pour l'école Jl n'est pas neuf, mais il a été réparé, de sorte que le logement est en état actuellement

IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

d., Les écolièrs païent depuis l'age de 5 ans à 16. 1/2 quart de blé chacun, il tire deplus sur leur totalité 24 L.

IV.15 Schulhaus.
IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?

La maison de Commune est le bâtiment où L'Jnstituteur loge & ou il y a une Chambre pour l'école. Jl n'est pas neuf, mais il a été réparé de sorte que le logement, de l'instituteur & la Chambre de l'école son en bon état

IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

Jl n'y a qu'une chambre pour l'école a peine assés grande pour la contenir toute entière.

IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

La Commune fournit au Régent le logement dont on vient de parler.

IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Commune a qui elle appartient.

IV.16 Einkommen des Schullehrers.
IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] en argent 69 L. en blé environ 5 sacs, en orge 2 sacs, en bois 4 Chars qu'il doit exploiter lui même.

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus

Les 69 L. dérivent des ecoliers qui paient comme on la dit 24 L. & le reste de la Commune qui paient ainsi 42 L. Les 5 sacs de bled environ, sont formés des 1/2 quarterons payés par chaque enfant, les 2 sacs d'orge par le château de Romainmotier enfin le bois par la Commune

IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?

Rien de ce qui est demandé ici de plus ne regarde l'école d'Agiez, à moins que l'on ne regarde comme une fondation 200 L. accordés par l'Etat de Berne à la commune en don perpétuel il y a une 12e. d'années à la charge d'augmenter de 10 L. par an la pension du Régent Mais ces 10 L. sont compris dans les 42 L. quelle lui paye.

IV.16.B.b Schulgeldern?
IV.16.B.c Stiftungen?
IV.16.B.d Gemeindekassen?
IV.16.B.e Kirchengütern?
IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.g Liegenden Gründen?
IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Zitierempfehlung: